Arapça Metin (Harekeli)
2641|22|48|وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Arapça Metin (Harekesiz)
2641|22|48|وكاين من قريه امليت لها وهي ظالمه ثم اخذتها والي المصير
Latin Literal
48. Ve ke eyyin min karyetin emleytu lehâ ve hiye zâlimetun summe ehaztuhâ, ve ileyyel masîr(masîru).
Türkçe Çeviri
Ve nicedir bir kentten (ki) mühlet verdim ona*; ve o** bir zalimdi257; sonra tuttum onu***; ve banadır varış yeri.
Ahmed Samira Çevirisi
48 And how many from a village/urban city I extended in time/life for it, and it is unjust/oppressive? Then I took/punished it, and to Me (is) the end/destination.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve keeyyin | ve nicedir | وَكَأَيِّنْ | - |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | karyetin | bir kentten (ki) | قَرْيَةٍ | قري |
| 4 | emleytu | mühlet verdim | أَمْلَيْتُ | ملو |
| 5 | leha | ona | لَهَا | - |
| 6 | vehiye | ve o | وَهِيَ | - |
| 7 | zalimetun | bir zalimdi | ظَالِمَةٌ | ظلم |
| 8 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 9 | ehaztuha | tuttum onu | أَخَذْتُهَا | اخذ |
| 10 | ve ileyye | ve banadır | وَإِلَيَّ | - |
| 11 | l-mesiru | varış yeri | الْمَصِيرُ | صير |
Notlar
Not 1
*Kente.**Kent.***Kenti.