Arapça Metin (Harekeli)
2644|22|51|وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
2644|22|51|والذين سعوا في ايتنا معجزين اوليك اصحب الجحيم
Latin Literal
51. Vellezîne seav fî âyâtinâ muâcizîne ulâike ashâbul cehîm(cehîmi).
Türkçe Çeviri
Ve kimseler (ki) çabaladılar ayetlerimizde1027* acizleştirenler* (olmaya); işte bunlar cehennem968 ashâbıdır194.
Ahmed Samira Çevirisi
51 And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells’ owners/company/friends.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | seav | çabaladılar | سَعَوْا | سعي |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | ayatina | ayetlerimizde | ايَاتِنَا | ايي |
| 5 | muaacizine | aziz bırakanlar | مُعَاجِزِينَ | عجز |
| 6 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 7 | eshabu | ashabıdır | أَصْحَابُ | صحب |
| 8 | l-cehimi | cehennem | الْجَحِيمِ | جحم |
Notlar
Not 1
*Fi edatı içinde demektir. Ayetlerin içinde olup da onu aciz bırakmaya çalışanlar. Kutsal kitapların ayetlerine sözde imanla birlikte hadislerle, talmudla ayetlerin hükmünü geçersiz bırakanlar.**Aciz bırakmaya çalışanlar.