Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 67 | Kur'an Ayet No: 2660 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2660|22|67|لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

2660|22|67|لكل امه جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينزعنك في الامر وادع الي ربك انك لعلي هدي مستقيم

Latin Literal

67. Li kulli ummetin cealnâ menseken hum nâsikûhu fe lâ yunâziunneke fîl emri ved’u ilâ rabbik(rabbike), inneke le alâ huden mustekîm(mustekîmin).

Türkçe Çeviri

Her bir ümmete305 yaptık bir mensek1162; onlaradır nusukları169 onların; öyle ki çekişmesinler sana* emirde; davet et** Rabbine4 doğru; doğrusu sen*** mutlak dosdoğru bir kılavuz192 üzerinesin.

Ahmed Samira Çevirisi

67 To every/each nation We made/created a ritual or method of worship they are practicing the rituals or methods of worship , so they do not dispute/quarrel with you (E) in the matter/affair, and call to your Lord, that you are on (E) straight/direct guidance.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 likulli her bir لِكُلِّ كلل
2 ummetin ümmete أُمَّةٍ امم
3 cealna yaptık جَعَلْنَا جعل
4 menseken bir mensek مَنْسَكًا نسك
5 hum onlaradır هُمْ -
6 nasikuhu nusukları onların نَاسِكُوهُ نسك
7 fela öyle ki فَلَا -
8 yunaziunneke çekişmesinler sana يُنَازِعُنَّكَ نزع
9 fi فِي -
10 l-emri emirde الْأَمْرِ امر
11 ved'u davet et وَادْعُ دعو
12 ila doğru إِلَىٰ -
13 rabbike Rabbine رَبِّكَ ربب
14 inneke doğrusu sen إِنَّكَ -
15 leala mutlak üzerinesin لَعَلَىٰ -
16 huden bir kılavuz هُدًى هدي
17 mustekimin dosdoğru مُسْتَقِيمٍ قوم

Notlar

Not 1

*Seninle.**Çağır.***Nebi ve resûl Muhammed.