Arapça Metin (Harekeli)
2660|22|67|لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
2660|22|67|لكل امه جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينزعنك في الامر وادع الي ربك انك لعلي هدي مستقيم
Latin Literal
67. Li kulli ummetin cealnâ menseken hum nâsikûhu fe lâ yunâziunneke fîl emri ved’u ilâ rabbik(rabbike), inneke le alâ huden mustekîm(mustekîmin).
Türkçe Çeviri
Her bir ümmete305 yaptık bir mensek1162; onlaradır nusukları169 onların; öyle ki çekişmesinler sana* emirde; davet et** Rabbine4 doğru; doğrusu sen*** mutlak dosdoğru bir kılavuz192 üzerinesin.
Ahmed Samira Çevirisi
67 To every/each nation We made/created a ritual or method of worship they are practicing the rituals or methods of worship , so they do not dispute/quarrel with you (E) in the matter/affair, and call to your Lord, that you are on (E) straight/direct guidance.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | likulli | her bir | لِكُلِّ | كلل |
| 2 | ummetin | ümmete | أُمَّةٍ | امم |
| 3 | cealna | yaptık | جَعَلْنَا | جعل |
| 4 | menseken | bir mensek | مَنْسَكًا | نسك |
| 5 | hum | onlaradır | هُمْ | - |
| 6 | nasikuhu | nusukları onların | نَاسِكُوهُ | نسك |
| 7 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 8 | yunaziunneke | çekişmesinler sana | يُنَازِعُنَّكَ | نزع |
| 9 | fi | فِي | - | |
| 10 | l-emri | emirde | الْأَمْرِ | امر |
| 11 | ved'u | davet et | وَادْعُ | دعو |
| 12 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 13 | rabbike | Rabbine | رَبِّكَ | ربب |
| 14 | inneke | doğrusu sen | إِنَّكَ | - |
| 15 | leala | mutlak üzerinesin | لَعَلَىٰ | - |
| 16 | huden | bir kılavuz | هُدًى | هدي |
| 17 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
Notlar
Not 1
*Seninle.**Çağır.***Nebi ve resûl Muhammed.