Arapça Metin (Harekeli)
2667|22|74|مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2667|22|74|ما قدروا الله حق قدره ان الله لقوي عزيز
Latin Literal
74. Mâ kaderûllâhe hakka kadrih(kadrihî), innallâhe le kaviyyun azîz(azîzun).
Türkçe Çeviri
Takdir1163 etmiş değillerdi Allah'ın hak/gerçek kadrini*; doğrusu Allah mutlak bir Kaviyy’dir72; bir Azîz’dir37.
Ahmed Samira Çevirisi
74 They did not evaluate/estimate God His deserved/true value/estimation/capability , that truly God (is) powerful/strong (E), glorious/mighty .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | değillerdi | مَا | - |
| 2 | kaderu | takdir etmişler | قَدَرُوا | قدر |
| 3 | llahe | Allah'ı | اللَّهَ | - |
| 4 | hakka | hakkıyle | حَقَّ | حقق |
| 5 | kadrihi | kadrini O’nun | قَدْرِهِ | قدر |
| 6 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 7 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 8 | lekaviyyun | mutlak bir Kaviyy’dir | لَقَوِيٌّ | قوي |
| 9 | azizun | bir Aziz’dir | عَزِيزٌ | عزز |
Notlar
Not 1
*Ölçüsünü, değerini.