Sure 23: Mü'minûn/İmanlılar

Ayet No: 100 | Kur'an Ayet No: 2771 | ٱلْمُؤْمِنُون

Arapça Metin (Harekeli)

2771|23|100|لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّآ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2771|23|100|لعلي اعمل صلحا فيما تركت كلا انها كلمه هو قايلها ومن ورايهم برزخ الي يوم يبعثون

Latin Literal

100. Leallî a’melu sâlihan fîmâ terektu kellâ, innehâ kelimetun huve kâiluhâ, ve min verâihim berzahun ilâ yevmi yub’asûn(yub’asûne).

Türkçe Çeviri

"Belki ben yaparım bir sâlih777 terk ettiğimde*"; hayır! Doğrusu o** bir kelimedir/kelamdır ona*** (ki) dediğidir onu****; ve arkalarındandır bir berzah güne kadar (ki) diriltilirler.

Ahmed Samira Çevirisi

100 Maybe/perhaps I make/do correct/righteous deeds in what I left. No but it is a word/expression he is saying it, and from behind them (is) a barrier to a day/time they be resurrected/revived .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 lealli belki ben لَعَلِّي -
2 ea'melu yaparım أَعْمَلُ عمل
3 salihen bir salih صَالِحًا صلح
4 fima فِيمَا -
5 teraktu terk ettiğimde تَرَكْتُ ترك
6 kella hayır كَلَّا -
7 inneha doğrusu o إِنَّهَا -
8 kelimetun bir kelimedir كَلِمَةٌ كلم
9 huve o هُوَ -
10 kailuha dediği onu قَائِلُهَا قول
11 ve min ve وَمِنْ -
12 veraihim arkalarından وَرَائِهِمْ وري
13 berzehun bir berzah بَرْزَخٌ -
14 ila kadar إِلَىٰ -
15 yevmi güne يَوْمِ يوم
16 yub'asune diriltilirler يُبْعَثُونَ بعث

Notlar

Not 1

*Dünya hayatında.**Söylediği.***Kimseye.****Sözü.