Arapça Metin (Harekeli)
2774|23|103|وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2774|23|103|ومن خفت موزينه فاوليك الذين خسروا انفسهم في جهنم خلدون
Latin Literal
103. Ve men haffet mevâzînuhu fe ulâikellezîne hasirû enfusehum fî cehenneme hâlidûn(hâlidûne).
Türkçe Çeviri
Ve kime hafifledi tartıları* onun**; işte bunlar; kimselerdir (ki) hüsrana uğrattılar kendi nefislerini201; cehennemde ölümsüzlerdir185.
Ahmed Samira Çevirisi
103 And who his weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves in Hell immortally/eternally.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vemen | ve kime | وَمَنْ | - |
| 2 | haffet | hafifledi | خَفَّتْ | خفف |
| 3 | mevazinuhu | tartıları onun | مَوَازِينُهُ | وزن |
| 4 | feulaike | işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 5 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 6 | hasiru | hüsrana uğrattılar | خَسِرُوا | خسر |
| 7 | enfusehum | kendi nefislerini | أَنْفُسَهُمْ | نفس |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | cehenneme | cehennemde | جَهَنَّمَ | - |
| 10 | halidune | ölümsüzlerdir | خَالِدُونَ | خلد |
Notlar
Not 1
*Çoğul. Demek ki çok sayıda tartı koyulacaktır. **Kimsenin.