Arapça Metin (Harekeli)
2781|23|110|فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2781|23|110|فاتخذتموهم سخريا حتي انسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
Latin Literal
110. Fettehaztumûhum sıhriyyen hattâ ensevkum zikrî ve kuntum minhum tadhakûn(tadhakûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki tuttunuz onları* bir alay** (konusu); ta ki unutturdular*** sizlere zikrimi347; ve oldunuz onlardan**** (ki) alaycı gülersiniz*.
Ahmed Samira Çevirisi
110 So you took/received them mocking/ridiculing until they made you forget My remembrance/reminder and you were laughing/wondering from them.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fettehaztumuhum | öyle ki tuttunuz onları | فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ | اخذ |
| 2 | sihriyyen | bir alay (konusu) | سِخْرِيًّا | سخر |
| 3 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 4 | ensevkum | unutturdular sizlere | أَنْسَوْكُمْ | نسي |
| 5 | zikri | zikrimini | ذِكْرِي | ذكر |
| 6 | ve kuntum | ve oldunuz | وَكُنْتُمْ | كون |
| 7 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 8 | tedhakune | alaycı gülersiniz | تَضْحَكُونَ | ضحك |
Notlar
Not 1
*Mümin kulları.**Dalga, maskaralık.***Eril, çoğul 3. şahıslar. Tabi oldukları kendileri gibi insanlar.****Eril, çoğul 3. şahıslar. Tabi oldukları kendileri gibi insanlardan oldunuz.*****Küçümseyerek, dalga geçerek, maskara ederek gülmek.