Arapça Metin (Harekeli)
2784|23|113|قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2784|23|113|قالوا لبثنا يوما او بعض يوم فسل العادين
Latin Literal
113. Kâlû lebisnâ yevmen ev ba’da yevmin fes’elil âddîn(âddîne).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Kaldık bir gün ya da bir kısmı bir günün; öyle ki sual et* adetleyenlere**."
Ahmed Samira Çevirisi
113 They said: "We stayed/remained a day or part (of) a day , so ask/question the counting."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | lebisna | kaldık | لَبِثْنَا | لبث |
| 3 | yevmen | bir gün | يَوْمًا | يوم |
| 4 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 5 | bea'de | bir kısmı | بَعْضَ | بعض |
| 6 | yevmin | bir günün | يَوْمٍ | يوم |
| 7 | feseli | öyle ki sual et | فَاسْأَلِ | سال |
| 8 | l-aaddine | adetleyenlere | الْعَادِّينَ | عدد |
Notlar
Not 1
*Sor.**Sayanlara.