Arapça Metin (Harekeli)
2708|23|37|إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2708|23|37|ان هي الا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين
Latin Literal
37. İn hiye illâ hayâtuned dunyâ nemûtu ve nahyâ ve mâ nahnu bi meb’ûsîn(meb’ûsîne).
Türkçe Çeviri
"Değildir o dünya hayatımız dışında; ölürüz ve hayat buluruz; ve değiliz bizler diriltilenler."
Ahmed Samira Çevirisi
37 That truly it is except our life the present/worldly life, we die, and we live, and we are not with being resurrected/revived.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | değildir | إِنْ | - |
| 2 | hiye | o | هِيَ | - |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | hayatuna | hayatımız | حَيَاتُنَا | حيي |
| 5 | d-dunya | dünya | الدُّنْيَا | دنو |
| 6 | nemutu | ölürüz | نَمُوتُ | موت |
| 7 | ve nehya | ve hayat buluruz | وَنَحْيَا | حيي |
| 8 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 9 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 10 | bimeb'usine | diriltilenler | بِمَبْعُوثِينَ | بعث |