Arapça Metin (Harekeli)
2739|23|68|أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2739|23|68|افلم يدبروا القول ام جاهم ما لم يات اباهم الاولين
Latin Literal
68. E fe lem yeddebberûl kavle em câehum mâ lem ye’ti âbâehumul evvelîn(evvelîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki hiç tedbir* almazlar mı kavle/söze** ya da geldi onlara asla gelmeyen evvelki babalarına/atalarına?
Ahmed Samira Çevirisi
68 Did they not consider/regulate the word/opinion and belief ? Or came to them what did not come (to) their fathers, the first/beginners?240
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efelem | öyle ki hiç | أَفَلَمْ | - |
| 2 | yeddebberu | tedbir almazlar mı | يَدَّبَّرُوا | دبر |
| 3 | l-kavle | kavli/sözü | الْقَوْلَ | قول |
| 4 | em | ya da | أَمْ | - |
| 5 | ca'ehum | geldi onlara | جَاءَهُمْ | جيا |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | lem | asla | لَمْ | - |
| 8 | ye'ti | gelmeyen | يَأْتِ | اتي |
| 9 | aba'ehumu | babalarına/atalarına | ابَاءَهُمُ | ابو |
| 10 | l-evveline | evvelkiler | الْأَوَّلِينَ | اول |
Notlar
Not 1
*Önceden planlamak, yönetmek, tasarlamak. Kur'an bir zikirdir. Uyarıcıdır. Tedbirli olmak için ayetleri iyi anlamak gereklidir.**Şerefli Kur'ân'a.