Arapça Metin (Harekeli)
2678|23|7|فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2678|23|7|فمن ابتغي ورا ذلك فاوليك هم العادون
Latin Literal
7. Fe menibtegâ verâe zâlike fe ulâike humul âdûn(âdûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki kim bakınır/aranır* arkasında bunun**; öyle ki bunlar***; onlar (ki) haddi aşanlardır****.
Ahmed Samira Çevirisi
7 So who asked/desired behind/beyond that, so those are the transgressors .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | femeni | öyle ki kim | فَمَنِ | - |
| 2 | btega | bakınır/aranır | ابْتَغَىٰ | بغي |
| 3 | vera'e | arkasında | وَرَاءَ | وري |
| 4 | zalike | bunun | ذَٰلِكَ | - |
| 5 | feulaike | öyle ki bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 6 | humu | onlar | هُمُ | - |
| 7 | l-aadune | haddi aşanlardır | الْعَادُونَ | عدو |
Notlar
Not 1
*Sağ ellerinin sahip olduklarına karşı nikahsız bir cinsel ilişki yaşamaya bakınır, aranır, fırsat kollar, amaçlar.**Yüce Allah'ın bir kimse ile o kimsenin sağ elinin sahip olduğu kimse arasındaki ölçülü yakınlaşma izninin (furûc bölgelerini bile görebilme izninin). ***Bu kimseler.****Zinaya doğru haddi/sınırı aşanlardır.