Arapça Metin (Harekeli)
2759|23|88|قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2759|23|88|قل من بيده ملكوت كل شي وهو يجير ولا يجار عليه ان كنتم تعلمون
Latin Literal
88. Kul men bi yedihî melekûtu kulli şey’in ve huve yucîru ve lâ yucâru aleyhi in kuntum ta’lemûn(ta’lemûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Kimdir (ki) eliyledir O’nun melekûtu685 her bir şeyin; ve O* himaye eder** ve himaye** edilmez O’nun*** üzerine eğer olduysanız bilirler?"
Ahmed Samira Çevirisi
88 Say: "Who (is) with (in) His hand every thing’s ownership , and He protects/defends, and is not (to) be protected/defended on him, if you were knowing?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | men | kimdir? (ki) | مَنْ | - |
| 3 | biyedihi | eliyledir O’nun | بِيَدِهِ | يدي |
| 4 | melekutu | melekutu | مَلَكُوتُ | ملك |
| 5 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 6 | şey'in | şeyin | شَيْءٍ | شيا |
| 7 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 8 | yuciru | himaye eder | يُجِيرُ | جور |
| 9 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 10 | yucaru | himaye edilmez | يُجَارُ | جور |
| 11 | aleyhi | O’nun üzerine | عَلَيْهِ | - |
| 12 | in | eğer | إِنْ | - |
| 13 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 14 | tea'lemune | bilirler | تَعْلَمُونَ | علم |
Notlar
Not 1
*Allah.**Yakın komşuluk ederek koruma, sığındırma.***Allah'ın.