Arapça Metin (Harekeli)
2760|23|89|سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2760|23|89|سيقولون لله قل فاني تسحرون
Latin Literal
89. Seyekûlûne lillâh(lillâhi), kul fe ennâ tusharûn(tusharûne).
Türkçe Çeviri
Diyecekler*: "Allah’adır"; de ki: "Öyle ki nasıl sihre283 kaptırılırsınız**?"
Ahmed Samira Çevirisi
89 They will say: "To God," Say: "So how (do) you be bewitched/enchanted/corrupted ?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | seyekulune | diyecekler | سَيَقُولُونَ | قول |
| 2 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
| 3 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 4 | feenna | öyle ki nasıl | فَأَنَّىٰ | اني |
| 5 | tusharune | sihre kaptırılırsınız | تُسْحَرُونَ | سحر |
Notlar
Not 1
*Gelecek zaman kipi.**Pasif eylem. Demek ki bu kimseleri büyüleyen, sihre kaptıran başka şeyler var.