Sure 24: Nûr/Aydınlık

Ayet No: 12 | Kur'an Ayet No: 2801 | ٱلنُّور

Arapça Metin (Harekeli)

2801|24|12|لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

2801|24|12|لولا اذ سمعتموه ظن المومنون والمومنت بانفسهم خيرا وقالوا هذا افك مبين

Latin Literal

12. Lev lâ iz semi’tumûhu zannel mu’minûne vel mu’minâtu bi enfusihim hayran ve kâlû hâzâ ifkun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

Şayet işittiğiniz zaman onu* (ki) zannetseydi** müminler27 ve müminâtlar493 kendi nefislerine201 bir hayır (olarak) ve deseydiler (ya): "Bu bir apaçık ifktir1191."

Ahmed Samira Çevirisi

12 Where it not for when you heard it , the believers (M) and the believers (F) thought/assumed goodness with themselves, and they said: "That (is) evident lies/falsehood."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 levla şayet لَوْلَا -
2 iz إِذْ -
3 semia'tumuhu işittiğiniz zaman onu سَمِعْتُمُوهُ سمع
4 zenne zannetseydi ظَنَّ ظنن
5 l-mu'minune müminler الْمُؤْمِنُونَ امن
6 velmu'minatu ve müminatlar وَالْمُؤْمِنَاتُ امن
7 bienfusihim kendi nefislerine بِأَنْفُسِهِمْ نفس
8 hayran bir hayır خَيْرًا خير
9 ve kalu ve deseydiler وَقَالُوا قول
10 haza bu هَٰذَا -
11 ifkun bir ifktir إِفْكٌ افك
12 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

Notlar

Not 1

*İfki, organize yalanı.**Varsaysalardı.