Arapça Metin (Harekeli)
2804|24|15|إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2804|24|15|اذ تلقونه بالسنتكم وتقولون بافواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
Latin Literal
15. İz telâkkavnehu bi elsinetikum ve tekûlûne bi efvâhikum mâ leyse lekum bihî ilmun ve tahsebûnehu heyyinen ve huve indallâhi azîm(azîmun).
Türkçe Çeviri
Karşıladığınız zaman ona* lisanlarınızla**; ve söylüyordunuz ağızlarınızla olmadığını sizlere kendisine*** bir ilim; ve düşünüyordunuz onu**** bir kolay/önemsiz; ve o***** Allah'ın indinde/katında bir azîmdir******.
Ahmed Samira Çevirisi
15 When you receive it with your tongues/languages and you say with your mouths what knowledge is not for you with it (you have no knowledge of) and you think/suppose it (is) easy/light, and it is at God great.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 2 | telekkavnehu | karşıladığınız onu | تَلَقَّوْنَهُ | لقي |
| 3 | bielsinetikum | lisanlarınızla | بِأَلْسِنَتِكُمْ | لسن |
| 4 | ve tekulune | ve söylüyordunuz | وَتَقُولُونَ | قول |
| 5 | biefvahikum | ağızlarınızla | بِأَفْوَاهِكُمْ | فوه |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | leyse | olmadığını | لَيْسَ | ليس |
| 8 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 9 | bihi | kendisine | بِهِ | - |
| 10 | ilmun | bir ilim | عِلْمٌ | علم |
| 11 | ve tehsebunehu | ve düşünüyordunuz onu | وَتَحْسَبُونَهُ | حسب |
| 12 | heyyinen | bir kolay/önemsiz | هَيِّنًا | هون |
| 13 | vehuve | ve o | وَهُوَ | - |
| 14 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 15 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 16 | azimun | bir azimdir | عَظِيمٌ | عظم |
Notlar
Not 1
*İfke, organize yalana.**Dillerinizle.***Gerçek olaya, hakka.****Hak/gerçek olduğunu belli olmayan şeyleri dillendirmeyi, söylemeyi.*****Hak/gerçek olduğunu belli olmayan şeyleri dillendirme, söyleme.******Büyüktür/azametlidir.