Sure 24: Nûr/Aydınlık

Ayet No: 53 | Kur'an Ayet No: 2842 | ٱلنُّور

Arapça Metin (Harekeli)

2842|24|53|وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا۟ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2842|24|53|واقسموا بالله جهد ايمنهم لين امرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعه معروفه ان الله خبير بما تعملون

Latin Literal

53. Ve aksemû billâhi cehde eymânihim le in emertehum le yahrucunn(yahrucunne), kul lâ tuksimû, tâatun ma’rûfeh(ma’rûfetun), innellâhe habîrun bimâ ta’melûn(ta’melûne).

Türkçe Çeviri

Ve kasem548 ettiler Allah'a yeminlerinin var gücü; mutlak ki eğer onlara emrettiysen mutlak ki çıkarlar* (diye); de ki: "Kasem548 etmeyin; bir itaattır** (ki) maruftur291; doğrusu Allah bir Habîr’dir466 yaptıklarınıza."

Ahmed Samira Çevirisi

53 And they swore/made oath by God their rights’/oaths’ utmost , if (E) you ordered/commanded them they will get out (E), say: "Do not swear/make oath, known obedience, that God (is) expert/experienced with what you make/do ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve eksemu ve kasem ettiler وَأَقْسَمُوا قسم
2 billahi Allah'a بِاللَّهِ -
3 cehde var gücü جَهْدَ جهد
4 eymanihim yeminlerinin أَيْمَانِهِمْ يمن
5 lein mutlak ki eğer لَئِنْ -
6 emertehum emrettiysen onlara أَمَرْتَهُمْ امر
7 leyehrucunne mutlak ki çıkarlar لَيَخْرُجُنَّ خرج
8 kul de ki قُلْ قول
9 la لَا -
10 tuksimu kasem etmeyin تُقْسِمُوا قسم
11 taatun bir itaattir (ki) طَاعَةٌ طوع
12 mea'rufetun bir maruftur مَعْرُوفَةٌ عرف
13 inne doğrusu إِنَّ -
14 llahe Allah اللَّهَ -
15 habirun bir Habîr’dir خَبِيرٌ خبر
16 bima بِمَا -
17 tea'melune yaptıklarınıza تَعْمَلُونَ عمل

Notlar

Not 1

*Savaşa.**Evrensel doğrular gereği yapılması gereken bir itaattir. Akıl bunu gerektirir.