Arapça Metin (Harekeli)
2870|25|17|وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2870|25|17|ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول انتم اضللتم عبادي هولا ام هم ضلوا السبيل
Latin Literal
17. Ve yevme yahşuruhum ve mâ ya’budûne min dûnillâhi fe yekûlu e entum adleltum ibâdî hâulâi em hum dallûs sebîl(sebîle).
Türkçe Çeviri
Ve gündür (ki) haşreder556* onları ve kulluk46 ettiklerini Allah’ın astından; öyle ki der*: "Sizler misiniz (ki) dalalete128 düşürdünüz kullarımı907?; işte bunları; ya da onlar dalalete128 düşürdü yolu124."
Ahmed Samira Çevirisi
17 And a day/time He gathers them and what they worship from other than God, so He says: "Are you, you (who) misguided those My worshippers/slaves ? Or they misguided (from) the way/path ?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür (ki) | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | yehşuruhum | haşreder onları | يَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 3 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 4 | yea'budune | kulluk ettikleri | يَعْبُدُونَ | عبد |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 7 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 8 | fe yekulu | öyle ki der | فَيَقُولُ | قول |
| 9 | eentum | sizler misiniz | أَأَنْتُمْ | - |
| 10 | edleltum | dalalete düşürdünüz | أَضْلَلْتُمْ | ضلل |
| 11 | ibadi | kullarımı | عِبَادِي | عبد |
| 12 | ha'ula'i | işte bunları | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 13 | em | ya da | أَمْ | - |
| 14 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 15 | dellu | dalalete düşürdü | ضَلُّوا | ضلل |
| 16 | s-sebile | yolu | السَّبِيلَ | سبل |
Notlar
Not 1
*Allah.