Arapça Metin (Harekeli)
2872|25|19|فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2872|25|19|فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا
Latin Literal
19. Fe kad kezzebûkum bimâ tekûlûne fe mâ testetîûne sarfan ve lâ nasrâ(nasran), ve men yazlım minkum nuzıkhu azâben kebîrâ(kebîren).
Türkçe Çeviri
Öyle ki muhakkak yalanladılar* sizleri; dediklerinizi; öyle ki itaat eder** değilsiniz bir çevirmeye ve ne de bir yardıma; ve kim zulmeder257 sizlerden tattırırız ona kebîr*** bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
19 So they had denied you because (of) what you say, so you do not be able (of) diversion and nor a victory/aid , and who causes injustice/oppresses from you, We make him taste/experience a great torture.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 2 | kezzebukum | yalanladılar sizleri | كَذَّبُوكُمْ | كذب |
| 3 | bima | بِمَا | - | |
| 4 | tekulune | dediklerinizi | تَقُولُونَ | قول |
| 5 | fema | öyle ki değildir | فَمَا | - |
| 6 | testetiune | itaat edersiniz | تَسْتَطِيعُونَ | طوع |
| 7 | sarfen | bir çevirmeye | صَرْفًا | صرف |
| 8 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 9 | nesran | bir yardıma | نَصْرًا | نصر |
| 10 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 11 | yezlim | zulmederse | يَظْلِمْ | ظلم |
| 12 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 13 | nuzikhu | tarttırız ona | نُذِقْهُ | ذوق |
| 14 | azaben | bir azap | عَذَابًا | عذب |
| 15 | kebiran | büyük | كَبِيرًا | كبر |
Notlar
Not 1
*Haberleri bile olmadan kendilerini Yüce Allah'a şirk koşma aracı yaptığınız insanlardan ve meleklerden kimseler.**Güç yetirir.***Büyük.