Arapça Metin (Harekeli)
2855|25|2|ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ فَقَدَّرَهُۥ تَقْدِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2855|25|2|الذي له ملك السموت والارض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شي فقدره تقديرا
Latin Literal
2. Ellezî lehu mulkus semâvâti vel ardı ve lem yettehız veleden ve lem yekûn lehu şerîkun fîl mulki ve halaka kulle şey’in fe kadderahu takdîrâ(takdîren).
Türkçe Çeviri
O ki O'na (olandır) mülkü göklerin162 ve yerin; ve asla edinmez bir veled*; ve asla olmaz O’na** bir ortak/şirk mülkünde; ve yarattı her bir şeyi ve kadere bağladı onu*** bir takdîre1214.
Ahmed Samira Çevirisi
2 Who, for Him (is) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s ownership and (He) did not take a child (son) , and a partner was not for Him in the ownership , and He created every thing so He predestined it predestination.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezi | o ki | الَّذِي | - |
| 2 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 3 | mulku | mülkü | مُلْكُ | ملك |
| 4 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 6 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 7 | yettehiz | edinmez | يَتَّخِذْ | اخذ |
| 8 | veleden | bir veled | وَلَدًا | ولد |
| 9 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 10 | yekun | olmaz | يَكُنْ | كون |
| 11 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 12 | şerikun | bir ortak/şirk | شَرِيكٌ | شرك |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | l-mulki | mülkünde | الْمُلْكِ | ملك |
| 15 | ve haleka | ve yarattı | وَخَلَقَ | خلق |
| 16 | kulle | her bir | كُلَّ | كلل |
| 17 | şey'in | şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 18 | fe kadderahu | ve kadere bağladı onu | فَقَدَّرَهُ | قدر |
| 19 | tekdiran | bir takdîre | تَقْدِيرًا | قدر |
Notlar
Not 1
*Çocuk.**Allah'a.***Şeyi.