Arapça Metin (Harekeli)
2896|25|43|أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2896|25|43|اريت من اتخذ الهه هويه افانت تكون عليه وكيلا
Latin Literal
43. E raeyte menittehaze ilâhehu hevâh(hevâhu), e fe ente tekûnu aleyhi vekîlâ(vekîlen).
Türkçe Çeviri
Görmedin mi kimseyi (ki) edindi ilâhını1094 kendi hevâsı?; öyle ki sen mi olursun onun* üzerine bir vekîl517?
Ahmed Samira Çevirisi
43 Did you see who took/received his god (as) his self attraction for desire , so do you be on him a guardian/ally?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | eraeyte | görmedin mi | أَرَأَيْتَ | راي |
| 2 | meni | kimseyi | مَنِ | - |
| 3 | ttehaze | edindi | اتَّخَذَ | اخذ |
| 4 | ilahehu | ilâhını | إِلَٰهَهُ | اله |
| 5 | hevahu | kendi hevâsı | هَوَاهُ | هوي |
| 6 | efeente | öyle ki sen mi | أَفَأَنْتَ | - |
| 7 | tekunu | olursun | تَكُونُ | كون |
| 8 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 9 | vekilen | bir vekil | وَكِيلًا | وكل |
Notlar
Not 1
*O kimsenin.