Arapça Metin (Harekeli)
2910|25|57|قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2910|25|57|قل ما اسلكم عليه من اجر الا من شا ان يتخذ الي ربه سبيلا
Latin Literal
57. Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin illâ men şâe en yettehıze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
De ki: "Değilim sual eder* sizlere onun** üzerine hiçbir ecir820 dışındadır*** dilemiş*** kimse ki tutar Rabbine4 doğru bir yol."
Ahmed Samira Çevirisi
57 Say: "I do not ask/demand of you on it from a wage/fee except who willed/wanted that he takes to His Lord a way/path ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ma | değilim | مَا | - |
| 3 | eselukum | sual eder sizlere | أَسْأَلُكُمْ | سال |
| 4 | aleyhi | onun üzerine | عَلَيْهِ | - |
| 5 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 6 | ecrin | ecir | أَجْرٍ | اجر |
| 7 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 8 | men | kimse | مَنْ | - |
| 9 | şa'e | dilemiş | شَاءَ | شيا |
| 10 | en | ki | أَنْ | - |
| 11 | yettehize | tutar | يَتَّخِذَ | اخذ |
| 12 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 13 | rabbihi | Rabbine | رَبِّهِ | ربب |
| 14 | sebilen | bir yol | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1
*Sorar.**Risâlet.***Bir kimsenin Rabbine yol edinmiş olmasını sorarım, sual ederim; derdim ecir değil odur.