Arapça Metin (Harekeli)
2940|26|10|وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2940|26|10|واذ نادي ربك موسي ان ايت القوم الظلمين
Latin Literal
10. Ve iz nâdâ rabbuke mûsâ eni’til kavmez zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Ve nida* ettiği zaman (senin) Rabbin4 Mûsâ’ya ki var** zalimler257 kavmine/toplumuna (diye).
Ahmed Samira Çevirisi
10 And when Moses called/cried (to) your Lord that: "Come/bring the nation the unjust/oppressive."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | nada | nida ettiği | نَادَىٰ | ندو |
| 3 | rabbuke | (senin) Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 4 | musa | Mûsâ’ya | مُوسَىٰ | - |
| 5 | eni | ki | أَنِ | - |
| 6 | ti | var | ائْتِ | اتي |
| 7 | l-kavme | kavmine | الْقَوْمَ | قوم |
| 8 | z-zalimine | zalimler | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Seslendiği.**Gel, ulaş.