Arapça Metin (Harekeli)
2943|26|13|وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2943|26|13|ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فارسل الي هرون
Latin Literal
13. Ve yadîku sadrî ve lâ yentaliku lisânî fe ersil ilâ hârûn(hârûne).
Türkçe Çeviri
Ve daralır göğsüm; ve gevşemez* lisanım**; öyle ki resûllük418 ver Hârûn'a doğru.
Ahmed Samira Çevirisi
13 And my chest narrows/tightens and my tongue/speech does not speak/clarify, so send to Aaron .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yediku | ve daralır | وَيَضِيقُ | ضيق |
| 2 | sadri | göğsüm | صَدْرِي | صدر |
| 3 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 4 | yentaliku | gevşemez | يَنْطَلِقُ | طلق |
| 5 | lisani | lisanım | لِسَانِي | لسن |
| 6 | feersil | öyle ki resûllük ver | فَأَرْسِلْ | رسل |
| 7 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 8 | harune | Hârûn'a | هَارُونَ | - |
Notlar
Not 1
*Serbest kalmaz.**Dilimi.