Arapça Metin (Harekeli)
2959|26|29|قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2959|26|29|قال لين اتخذت الها غيري لاجعلنك من المسجونين
Latin Literal
29. Kâle leinittehazte ilâhen gayrî le ec’alenneke minel mescûnîn(mescûnîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Mutlak ki eğer tuttuysan** bir ilâh74 benden başka mutlak yaparım sen zindana atılanlardan."
Ahmed Samira Çevirisi
29 He (Pharaoh) said: "If (E) you took/received a god other than me, I will make you (E) from the imprisoned/prisoners."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | leini | mutlak ki eğer | لَئِنِ | - |
| 3 | ttehazte | tuttuysan | اتَّخَذْتَ | اخذ |
| 4 | ilahen | bir ilâh | إِلَٰهًا | اله |
| 5 | gayri | benden başka | غَيْرِي | غير |
| 6 | leec'alenneke | mutlak yaparım seni | لَأَجْعَلَنَّكَ | جعل |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | l-mescunine | zindana atılanlardan | الْمَسْجُونِينَ | سجن |
Notlar
Not 1
*Firavun.**Edindiysen.