Arapça Metin (Harekeli)
2974|26|44|فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2974|26|44|فالقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزه فرعون انا لنحن الغلبون
Latin Literal
44. Fe elkav hıbâlehum ve ısıyyehum ve kâlû bi izzeti fir’avne innâ le nahnul gâlibûn(gâlibûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki attılar* bağlarını/iplerini ve asalarını; ve dediler: "İzzetiyledir614 firavunun678; doğrusu bizler; mutlak ki bizler galipleriz."
Ahmed Samira Çevirisi
44 So they threw/threw away their ropes/ties and their sticks/canes, and they said: "With Pharaoh’s glory/might ,that we, we are the defeaters ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feelkav | öyle ki attılar | فَأَلْقَوْا | لقي |
| 2 | hibalehum | bağlarını/iplerini | حِبَالَهُمْ | حبل |
| 3 | ve isiyyehum | ve asalarını | وَعِصِيَّهُمْ | عصو |
| 4 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 5 | biizzeti | izzetiyledir | بِعِزَّةِ | عزز |
| 6 | fir'avne | firavunun | فِرْعَوْنَ | - |
| 7 | inna | doğrusu bizler | إِنَّا | - |
| 8 | lenehnu | mutlaki bizler | لَنَحْنُ | - |
| 9 | l-galibune | galipleriz | الْغَالِبُونَ | غلب |
Notlar
Not 1
*Sihirbazlar.