Arapça Metin (Harekeli)
322|3|29|قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
322|3|29|قل ان تخفوا ما في صدوركم او تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السموت وما في الارض والله علي كل شي قدير
Latin Literal
29. Kul in tuhfû mâ fî sudûrikum ev tubdûhu ya’lemhullâh(ya’lemhullâhu), ve ya’lemu mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ard(ardı), vallâhu alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).
Türkçe Çeviri
De ki: "Eğer gizlerseniz göğüslerinizdekini209 ya da açığa vurursanız onu; bilir onu Allah; ve bilir göklerdekini162 ve yerdekini; Allah her bir şey üzerine Kadîr’dir177.
Ahmed Samira Çevirisi
29 Say: "If you hide what is in your chests (innermosts) or you show it, God knows it, and He knows what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/Planet Earth, and God (is) on every thing capable/able ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 2 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 3 |
tuhfu |
gizlerseniz |
تُخْفُوا |
خفي |
| 4 |
ma |
|
مَا |
- |
| 5 |
fi |
|
فِي |
- |
| 6 |
sudurikum |
göğüslerinizdeki |
صُدُورِكُمْ |
صدر |
| 7 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 8 |
tubduhu |
açığa vurursanız onu |
تُبْدُوهُ |
بدو |
| 9 |
yea'lemhu |
bilir onu |
يَعْلَمْهُ |
علم |
| 10 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 11 |
ve yea'lemu |
ve bilir |
وَيَعْلَمُ |
علم |
| 12 |
ma |
|
مَا |
- |
| 13 |
fi |
|
فِي |
- |
| 14 |
s-semavati |
göklerdekini |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 15 |
ve ma |
ve |
وَمَا |
- |
| 16 |
fi |
|
فِي |
- |
| 17 |
l-erdi |
yerdekini |
الْأَرْضِ |
ارض |
| 18 |
vallahu |
Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 19 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 20 |
kulli |
her bir |
كُلِّ |
كلل |
| 21 |
şey'in |
şey |
شَيْءٍ |
شيا |
| 22 |
kadirun |
Kadîr’dir |
قَدِيرٌ |
قدر |