Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 261: Şimşek

Bu kavram 4 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

261Elektik yüklü bulutlar arasındaki elektrik boşalmalarıdır. Şimşek bu boşalmanın oluşturduğu görseldir. Ortalama bir şimşek 100 milyon ile 1 milyar volt arasında voltaj taşır ve 20,000-30,000 amper akım şiddetine sahiptir. Şimşeğin geçtiği hava kanalı yaklaşık 30,000°C sıcaklığa ulaşır (Güneş yüzeyinden 5 kat daha sıcak) ve milyonlarca lümen parlaklıkla gökyüzünü aydınlatır. Ancak bir şimşek çakması sadece 0.2 saniye kadar sürdüğü için, çok yüksek voltaja rağmen toplam enerji miktarı düşüktür ve depolanamaz. Aydınlanma ve gök gürültüsüyle birliktedir. Yere düşmezler. Yere düşen tiplerine yıldırım denir. Yıldırımlar daha tehlikelidir.

2. Bakara Suresi

Ayet 19

Arapça Metin (Harekeli)

26|2|19|أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

26|2|19|او كصيب من السما فيه ظلمت ورعد وبرق يجعلون اصبعهم في اذانهم من الصوعق حذر الموت والله محيط بالكفرين

Latin Literal

19. Ev ke sayyibin mines semâi fîhi zulumâtun ve ra’dun ve berk(berkun), yec’alûne esâbiahum fî âzânihim mines savâiki hazaral mevt(mevti), vallâhu muhîtun bil kâfirîn(kâfirîne).

Türkçe Çeviri

Ya da gökten bir yağmur fırtınası gibi; içinde onun (yağmur fırtınasının) karanlıklar; ve gök gürültüsü; ve şimşek261; koyarlar* parmaklarını kulaklarının içine gök gürültüsü sesinden; ölüme hazır; ve Allah kuşatıp sarandır kâfirleri25.

Ahmed Samira Çevirisi

19 Or as a rain from the sky, in it (is) darknesses and thunder and lightning, they put their fingers intheir ears from the thunderous noise , fearing the death , and God (is) with the disbelievers surrounding/enveloping .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ev ya da أَوْ -
2 kesayyibin bir yağmur fırtınası gibi كَصَيِّبٍ صوب
3 mine -ten مِنَ -
4 s-semai gök السَّمَاءِ سمو
5 fihi içinde onun (yağmur fırtınasının) فِيهِ -
6 zulumatun karanlıklar ظُلُمَاتٌ ظلم
7 ve raa'dun ve gök gürültüsü وَرَعْدٌ رعد
8 ve berkun ve şimşek وَبَرْقٌ برق
9 yec'alune yaparlar/koyarlar يَجْعَلُونَ جعل
10 esabiahum parmaklarını أَصَابِعَهُمْ صبع
11 fi içine فِي -
12 azanihim kulaklarının اذَانِهِمْ اذن
13 mine مِنَ -
14 s-savaiki gök gürültüsü sesinden الصَّوَاعِقِ صعق
15 hazera hazır حَذَرَ حذر
16 l-mevti ölüme الْمَوْتِ موت
17 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
18 muhitun kuşatıp sarandır مُحِيطٌ حوط
19 bil-kafirine kâfirleri بِالْكَافِرِينَ كفر

Notlar

Not 1

*2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminler.

2. Bakara Suresi

Ayet 20

Arapça Metin (Harekeli)

27|2|20|يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَٰرَهُمْ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

27|2|20|يكاد البرق يخطف ابصرهم كلما اضا لهم مشوا فيه واذا اظلم عليهم قاموا ولو شا الله لذهب بسمعهم وابصرهم ان الله علي كل شي قدير

Latin Literal

20. Yekâdul berku yahtafu ebsârehum kullemâ edâe lehum meşev fîhi, ve izâ azleme aleyhim kâmû ve lev şâellâhu le zehebe bi sem’ihim ve ebsârihim innallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).

Türkçe Çeviri

Şimşek261 neredeyse kapar görüşlerini; aydınlattığı (şimşek) zaman onları*, yürüdüler onda (şimşekte); ve karardığı zaman (şimşek) üzerlerine, dikeldiler/ayakta kalakaldılar; eğer dileseydi Allah mutlak giderirdi/götürürdü işitmelerini ve görüşlerini; doğrusu Allah her bir şey üzerine Kadîr'dir177.

Ahmed Samira Çevirisi

20 The lightning almost snatches their eye sights , whenever (it) lit for them they walked in it, and if (it) darkened on them they stood and if God willed/wanted, He would have gone/taken away with their hearing/sense of hearing , and their sights/understanding , that God (is) on every thing capable/powerful .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yekadu neredeyse يَكَادُ كود
2 l-berku şimşek الْبَرْقُ برق
3 yehtafu kapar يَخْطَفُ خطف
4 ebsarahum görüşlerini أَبْصَارَهُمْ بصر
5 kullema zaman كُلَّمَا كلل
6 eda'e aydınlattığı (şimşek) أَضَاءَ ضوا
7 lehum onları لَهُمْ -
8 meşev yürüdüler مَشَوْا مشي
9 fihi onda (aydınlıkta) فِيهِ -
10 ve iza ve zaman وَإِذَا -
11 ezleme karardı (şimşek) أَظْلَمَ ظلم
12 aleyhim üzerlerine عَلَيْهِمْ -
13 kamu dikeldiler/ayakta kalakaldılar قَامُوا قوم
14 velev eğer وَلَوْ -
15 şa'e dileseydi شَاءَ شيا
16 llahu Allah اللَّهُ -
17 lezehebe mutlak giderirdi/götürürdü لَذَهَبَ ذهب
18 bisem'ihim işitmelerini بِسَمْعِهِمْ سمع
19 ve ebsarihim ve görüşlerini وَأَبْصَارِهِمْ بصر
20 inne doğrusu إِنَّ -
21 llahe Allah اللَّهَ -
22 ala üzerine عَلَىٰ -
23 kulli her bir كُلِّ كلل
24 şey'in şey شَيْءٍ شيا
25 kadirun kadîrdir. قَدِيرٌ قدر

Notlar

Not 1

*2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminlerin benzeri kimseler.

13. Ra'd Suresi

Ayet 12

Arapça Metin (Harekeli)

1717|13|12|هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1717|13|12|هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشي السحاب الثقال

Latin Literal

12. Huveellezî yurîkumul berka havfen ve tamean ve yunşius sehâbes sikâl(sikâle).

Türkçe Çeviri

O* (ki) gösterendir sizlere şimşeği261 bir korku (-yla) ve tamah** (-la); ve inşa eder ağır/yüklü bulutları.

Ahmed Samira Çevirisi

12 He is who shows you the lightning frightfully and desiring/coveting , and He creates/develops the clouds, the heavy/loaded.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 huve O'dur هُوَ -
2 llezi الَّذِي -
3 yurikumu gösteren sizlere يُرِيكُمُ راي
4 l-berka şimşeği الْبَرْقَ برق
5 havfen bir korku خَوْفًا خوف
6 ve tamean ve tamahı وَطَمَعًا طمع
7 ve yunşiu ve inşa eder وَيُنْشِئُ نشا
8 s-sehabe bulutları السَّحَابَ سحب
9 s-sikale ağır/yüklü الثِّقَالَ ثقل

Notlar

Not 1

*Allah.**Arzu, istek.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Şimşek Kavram 261

261 Elektik yüklü bulutlar arasındaki elektrik boşalmalarıdır. Şimşek bu boşalmanın oluşturduğu görseldir. Ortalama bir şimşek 100 milyon ile 1 milyar volt arasında voltaj taşır ve 20,000-30,000 amper akım şiddetine sahiptir. Şimşeğin geçtiği hava kanalı yaklaşık 30,000°C sıcaklığa ulaşır (Güneş yüzeyinden 5 kat daha sıcak) ve milyonlarca lümen parlaklıkla gökyüzünü aydınlatır. Ancak bir şimşek çakması sadece 0.2 saniye kadar sürdüğü için, çok yüksek voltaja rağmen toplam enerji miktarı düşüktür ve depolanamaz. Aydınlanma ve gök gürültüsüyle birliktedir. Yere düşmezler. Yere düşen tiplerine yıldırım denir. Yıldırımlar daha tehlikelidir.

24. Nûr Suresi

Ayet 43

Arapça Metin (Harekeli)

2832|24|43|أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ

Arapça Metin (Harekesiz)

2832|24|43|الم تر ان الله يزجي سحابا ثم يولف بينه ثم يجعله ركاما فتري الودق يخرج من خلله وينزل من السما من جبال فيها من برد فيصيب به من يشا ويصرفه عن من يشا يكاد سنا برقه يذهب بالابصر

Latin Literal

43. E lem tera ennallâhe yuzcî sehâben summe yuellifu beynehu summe yec’aluhu rukâmen fe teral vedka yahrucu min hılâlih(hılâlihî), ve yunezzilu mines semâi min cibâlin fîhâ min beredin fe yusîbu bihî men yeşâu ve yasrifuhu an men yeşâu, yekâdu senâ berkıhî yezhebu bil ebsâr(ebsâri).

Türkçe Çeviri

Hiç görmez misin ki Allah sürer bir bulutu; sonra ülfetleştirir* onun** arasını; sonra yapar onu*** bir yığın; öyle ki görürsün yağmuru (ki) çıkar aralığından onun**; ve indirir gökten180; dağlardan1205 ondaki****; bir soğuktan1205; öyle ki isabet ettirir onu*** dilediği kimseye; ve çevirir onu*** dilediği kimseden; neredeyse parıltısı şimşeğinin261 giderir bakışları.

Ahmed Samira Çevirisi

43 Do you not see/understand that God drives/eases gently clouds, then He unites/joins between it, then He makes it piled/accumulated , so you see the rain emerges from in between and around it, and He descends from the sky from mountains in it from hail , so He strikes with it whom He wills/wants , and He diverts it from whom He wills/wants, its lightning’s shine/flash almost eliminates with the eye sights/knowledge.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 elem hiç أَلَمْ -
2 tera görmez misin تَرَ راي
3 enne ki أَنَّ -
4 llahe Allah اللَّهَ -
5 yuzci sürer يُزْجِي زجو
6 sehaben bir bulutu سَحَابًا سحب
7 summe sonra ثُمَّ -
8 yu'ellifu ülfetleştirir يُؤَلِّفُ الف
9 beynehu arasını onun بَيْنَهُ بين
10 summe sonra ثُمَّ -
11 yec'aluhu yapar onu يَجْعَلُهُ جعل
12 rukamen bir yığın رُكَامًا ركم
13 fetera öyle ki görürsün فَتَرَى راي
14 l-vedka yağmuru الْوَدْقَ ودق
15 yehrucu çıkar يَخْرُجُ خرج
16 min مِنْ -
17 hilalihi aralığından onun خِلَالِهِ خلل
18 ve yunezzilu ve indirir وَيُنَزِّلُ نزل
19 mine مِنَ -
20 s-semai gökten السَّمَاءِ سمو
21 min مِنْ -
22 cibalin dağlardan جِبَالٍ جبل
23 fiha onda فِيهَا -
24 min مِنْ -
25 beradin bir soğuktan بَرَدٍ برد
26 fe yusibu öyle ki isabet ettirir فَيُصِيبُ صوب
27 bihi onunla بِهِ -
28 men kimseyi مَنْ -
29 yeşa'u dilediği يَشَاءُ شيا
30 ve yesrifuhu ve çevirir onu وَيَصْرِفُهُ صرف
31 an عَنْ -
32 men kimseden مَنْ -
33 yeşa'u dilediği يَشَاءُ شيا
34 yekadu neredeyse يَكَادُ كود
35 sena parıltısı سَنَا سنو
36 berkihi şimşeğinin بَرْقِهِ برق
37 yezhebu giderir يَذْهَبُ ذهب
38 bil-ebsari bakışları بِالْأَبْصَارِ بصر

Notlar

Not 1

*Kaynaştırır.**Bulutun.***Bulutu.****Gökteki.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

gök; göğü Kavram 180

180 Kur’an’a göre gök kavramı başımızı göğe çevirip baktığımızda gördüğümüz veya göremediğimiz her şeyi kapsar. Tekil olarak; Dünya atmosferi, diğer gezegenlerin atmosferi, galaksimiz içindeki bir nebula/bulutsu ya da evrenin kendisi işaret edilmiş olabilir. Gök kavramı ayetin işareti üzerinden okunmalıdır. 

Şimşek Kavram 261

261 Elektik yüklü bulutlar arasındaki elektrik boşalmalarıdır. Şimşek bu boşalmanın oluşturduğu görseldir. Ortalama bir şimşek 100 milyon ile 1 milyar volt arasında voltaj taşır ve 20,000-30,000 amper akım şiddetine sahiptir. Şimşeğin geçtiği hava kanalı yaklaşık 30,000°C sıcaklığa ulaşır (Güneş yüzeyinden 5 kat daha sıcak) ve milyonlarca lümen parlaklıkla gökyüzünü aydınlatır. Ancak bir şimşek çakması sadece 0.2 saniye kadar sürdüğü için, çok yüksek voltaja rağmen toplam enerji miktarı düşüktür ve depolanamaz. Aydınlanma ve gök gürültüsüyle birliktedir. Yere düşmezler. Yere düşen tiplerine yıldırım denir. Yıldırımlar daha tehlikelidir.

Donmuş, donuk; dağlar gibi buluttan inen su. Kavram 1205

1205 Rabbimiz 24:43 ayetinde yığın haline gelmiş şimşekli yağmur bulutlarını dağlar olarak nitelendirmiş ve aynı zamanda donmuş oldukların bildirmiştir.  Dikey gelişimli yağmur bulutları, özellikle de Kümülonimbüs (Cb) olarak adlandırılan fırtına bulutları, yer yüzeyinden başlayıp troposferin en üst katmanlarına (orta enlemlerde 13.000 metreye kadar) uzanabilen devasa atmosferik yapılardır. Tam olarak dağlar gibidirler. Ağılıkları dağların ağırlıklarına benzer. Bu bulutların içindeki güçlü yukarı yönlü hava akımları, sıvı su damlacıklarını dondurucu seviyelerin çok üzerine taşır. Bulutun "glaciation" (buzullaşma) bölgesi olarak bilinen tepe kısımlarında sıcaklıklar −40 ∘C derecenin altına düştüğünde, aşırı soğumuş su damlacıkları aniden buz kristallerine dönüşür. Bu buz kristalleri bulutun tepesine lifli ve ipeksi bir görünüm kazandırarak genellikle "örs" (anvil) adı verilen genişlemiş bir yapı oluşturur. Orta enlemlerdeki sağanak yağışların büyük bir kısmı, aslında bu üst katmanlardaki buz kristallerinin Bergeron süreciyle büyümesi ve aşağı düşerken sıcak katmanlarda erimesiyle oluşur. Rabbim MS 610 yılında bilinmesi asla mümkün olmayan bu bilgiyi bizlere 24:43 ayetinde bildirmiştir. 

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 261: Şimşek

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Şimşek

Kavram No: 261

Kısa Açıklama: 261 Elektik yüklü bulutlar arasındaki elektrik boşalmalarıdır. Şimşek bu boşalmanın oluşturduğu görseldir. Ortalama bir şimşek 100 milyon ile 1 milyar volt arasında voltaj taşır ve 20,000-30,000 amper akım şiddetine sahiptir. Şimşeğin geçtiği hava kanalı yaklaşık 30,000°C sıcaklığa ulaşır (Güneş yüzeyinden 5 kat daha sıcak) ve milyonlarca lümen parlaklıkla gökyüzünü aydınlatır. Ancak bir şimşek çakması sadece 0.2 saniye kadar sürdüğü için, çok yüksek voltaja rağmen toplam enerji miktarı düşüktür ve depolanamaz. Aydınlanma ve gök gürültüsüyle birliktedir. Yere düşmezler. Yere düşen tiplerine yıldırım denir. Yıldırımlar daha tehlikelidir.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 4

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 19

Türkçe Meal: Ya da gökten bir yağmur fırtınası gibi; içinde onun (yağmur fırtınasının) karanlıklar; ve gök gürültüsü; ve şimşek 261 ; koyarlar * parmaklarını kulaklarının içine gök gürültüsü sesinden; ölüme hazır; ve Allah kuşatıp sarandır kâfirleri 25 .

Bakara Suresi - Ayet 20

Türkçe Meal: Şimşek 261 neredeyse kapar görüşlerini; aydınlattığı (şimşek) zaman onları * , yürüdüler onda (şimşekte); ve karardığı zaman (şimşek) üzerlerine, dikeldiler/ayakta kalakaldılar; eğer dileseydi Allah mutlak giderirdi/götürürdü işitmelerini ve görüşlerini; doğrusu Allah her bir şey üzerine Kadîr'dir 177 .

Ra'd Suresi - Ayet 12

Türkçe Meal: O * (ki) gösterendir sizlere şimşeği 261 bir korku (-yla) ve tamah ** (-la); ve inşa eder ağır/yüklü bulutları.

Nûr Suresi - Ayet 43

Türkçe Meal: Hiç görmez misin ki Allah sürer bir bulutu; sonra ülfetleştirir * onun ** arasını; sonra yapar onu *** bir yığın; öyle ki görürsün yağmuru (ki) çıkar aralığından onun ** ; ve indirir gökten 180 ; dağlardan 1205 ondaki **** ; bir soğuktan 1205 ; öyle ki isabet ettirir onu *** dilediği kimseye; ve çevirir onu *** dilediği kimseden; neredeyse parıltısı şimşeğinin 261 giderir bakışları.