Arapça Metin (Harekeli)
258|2|251|فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
258|2|251|فهزموهم باذن الله وقتل داود جالوت واتيه الله الملك والحكمه وعلمه مما يشا ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الارض ولكن الله ذو فضل علي العلمين
Latin Literal
251. Fe hezemûhum bi iznillâhi, ve katele dâvudu câlûte ve âtâhullâhul mulke vel hikmete ve allemehu mimmâ yeşâu, ve lev lâ def’ullâhin nâse, bâ’dahum bi ba’din le fesedetil ardu ve lâkinnallâhe zû fadlin alel âlemîn(âlemîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki hezimete uğrattılar onları Allah'ın izniyle; ve katletti Dâvud Câlût'u; ve verdi ona (Dâvud'a) Allah mülk/hükümdarlık ve hikmet367; ve öğretti ona dilediğini; velev/eğer defetmeseydi Allah insanların bir kısmını onların bir kısmıyla; mutlak fesada265 uğrardı yer/yeryüzü; velakin/fakat Allah fazl/fazilet sahibidir alemlere karşı.
Ahmed Samira Çevirisi
251 So they defeated them with God’s will, and David killed Goliath , and God gave him the ownership/kingdom and the wisdom and He taught/instructed him from what He wills/wants, and (if it) was not for God’s pushing the people, some/part of them with some/part (with each other), the earth/Planet Earth would have been corrupted/disordered , and but God (is owner) of grace/favour/blessing over the creations altogether/(universes).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
fehezemuhum |
öyle ki hezimete uğrattılar onları |
فَهَزَمُوهُمْ |
هزم |
| 2 |
biizni |
izniyle |
بِإِذْنِ |
اذن |
| 3 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 4 |
ve katele |
ve katletti |
وَقَتَلَ |
قتل |
| 5 |
davudu |
Davud |
دَاوُودُ |
- |
| 6 |
calute |
Calut'u |
جَالُوتَ |
- |
| 7 |
ve atahu |
ve verdi ona (Davud'a) |
وَاتَاهُ |
اتي |
| 8 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 9 |
l-mulke |
mülk/hükümdarlık |
الْمُلْكَ |
ملك |
| 10 |
velhikmete |
ve hikmetli |
وَالْحِكْمَةَ |
حكم |
| 11 |
ve allemehu |
ve öğretti ona |
وَعَلَّمَهُ |
علم |
| 12 |
mimma |
|
مِمَّا |
- |
| 13 |
yeşa'u |
dilediğini |
يَشَاءُ |
شيا |
| 14 |
velevla |
velev/eğer |
وَلَوْلَا |
- |
| 15 |
def'u |
defetmeseydi |
دَفْعُ |
دفع |
| 16 |
llahi |
Allah |
اللَّهِ |
- |
| 17 |
n-nase |
insanların |
النَّاسَ |
نوس |
| 18 |
bea'dehum |
bir kısmını onların |
بَعْضَهُمْ |
بعض |
| 19 |
bibea'din |
bir kısmıyla |
بِبَعْضٍ |
بعض |
| 20 |
lefesedeti |
mutlak fesada uğrardı |
لَفَسَدَتِ |
فسد |
| 21 |
l-erdu |
yer |
الْأَرْضُ |
ارض |
| 22 |
velakinne |
velakin/ancak |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 23 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 24 |
zu |
sahibidir |
ذُو |
- |
| 25 |
fedlin |
fazl/fazilet |
فَضْلٍ |
فضل |
| 26 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 27 |
l-aalemine |
alemlere |
الْعَالَمِينَ |
علم |