Arapça Metin (Harekeli)
352|3|59|إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Arapça Metin (Harekesiz)
352|3|59|ان مثل عيسي عند الله كمثل ادم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
Latin Literal
59. İnne mesele îsâ indallâhi ke meseli âdem(âdeme), halakahu min turâbin summe kâle lehu kun fe yekûn(yekûnu).
Türkçe Çeviri
Doğrusu Îsâ’nın misali Allah'ın indinde/katında; misali gibidir Âdem'in429; yarattı onu (Âdem'i) turâbinden428; sonra dedi ona: "Ol*!"; ve olur** o.
Ahmed Samira Çevirisi
59 That Jesus’ example at God (is) as Adam’s example, (He) created him from dust/earth then He said to him: "Be." So he became.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 2 |
mesele |
misali |
مَثَلَ |
مثل |
| 3 |
iysa |
Îsâ’nın |
عِيسَىٰ |
- |
| 4 |
inde |
indinde/katında |
عِنْدَ |
عند |
| 5 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 6 |
kemeseli |
misali gibidir |
كَمَثَلِ |
مثل |
| 7 |
ademe |
Âdem'in |
ادَمَ |
- |
| 8 |
halekahu |
yarattı onu (Âdemi) |
خَلَقَهُ |
خلق |
| 9 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 10 |
turabin |
turabinden |
تُرَابٍ |
ترب |
| 11 |
summe |
sonra |
ثُمَّ |
- |
| 12 |
kale |
dedi |
قَالَ |
قول |
| 13 |
lehu |
ona |
لَهُ |
- |
| 14 |
kun |
Ol! |
كُنْ |
كون |
| 15 |
fe yekunu |
ve olur o |
فَيَكُونُ |
كون |
Notlar
Not 1
*Meryem'in gebe kalmasında da Yüce Allah 'Ol!' demişti. Îsâ Yüce Allah'ın bir kelimesidir. 'Ol!'**Geniş zaman gelmesi sürecin sürekliliğine bir işaret olabilir.