Arapça Metin (Harekeli)
1710|13|5|وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1710|13|5|وان تعجب فعجب قولهم اذا كنا تربا انا لفي خلق جديد اوليك الذين كفروا بربهم واوليك الاغلل في اعناقهم واوليك اصحب النار هم فيها خلدون
Latin Literal
5. Ve in ta’ceb fe acebun kavluhum e izâ kunnâ turâben e innâ le fî halkın cedîd(cedîdin), ulâikellezîne keferû bi rabbihim, ve ulâikel aglâlu fî a’nâkıhim, ve ulâike ashâbun nâr(nâri), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).
Türkçe Çeviri
Ve eğer acayip karşılarsan*; öyle ki acayip (olan) onların "Olduğumuz zaman mı bir turabin428, doğrusu bizler (olur) muyuz mutlak yeni bir yaratılış içinde?" sözleridir; işte bunlar; kimselerdir (ki) kâfirlik25 ettiler Rablerine4; ve işte bunlaradır kelepçeler** boyunlarında; ve işte bunlar; ateş834 ashâbıdır194; onlar orada*** ölümsüzlerdir185.
Ahmed Samira Çevirisi
5 And if you be astonished, so their saying/opinion and belief (is a) wonderment/astonishment/ surprise: "Is it that if we were dust/earth are we (to be) in (E) (a) new creation ?" Those are those who disbelieved with their Lord, and those, the leather or iron collars or handcuffs (will be) in their necks, and those are the fire’s owners/company/friends, they are in it immortally/eternally .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve in |
ve eğer |
وَإِنْ |
- |
| 2 |
tea'ceb |
acayip karşılarsan |
تَعْجَبْ |
عجب |
| 3 |
feacebun |
öyle ki acayip (olan) |
فَعَجَبٌ |
عجب |
| 4 |
kavluhum |
sözleridir onların |
قَوْلُهُمْ |
قول |
| 5 |
eiza |
zaman mı? |
أَإِذَا |
- |
| 6 |
kunna |
olduğumuz |
كُنَّا |
كون |
| 7 |
turaben |
bir turâbin |
تُرَابًا |
ترب |
| 8 |
einna |
doğrusu bizler miyiz |
أَإِنَّا |
- |
| 9 |
lefi |
mutlak |
لَفِي |
- |
| 10 |
halkin |
bir yaratılış içinde |
خَلْقٍ |
خلق |
| 11 |
cedidin |
bir yeni |
جَدِيدٍ |
جدد |
| 12 |
ulaike |
işte bunlar |
أُولَٰئِكَ |
- |
| 13 |
ellezine |
kimselerdir (ki) |
الَّذِينَ |
- |
| 14 |
keferu |
kâfirlik ettiler |
كَفَرُوا |
كفر |
| 15 |
birabbihim |
Rablerine |
بِرَبِّهِمْ |
ربب |
| 16 |
ve ulaike |
ve işte bunlaradır |
وَأُولَٰئِكَ |
- |
| 17 |
l-eglalu |
kelepçeler |
الْأَغْلَالُ |
غلل |
| 18 |
fi |
|
فِي |
- |
| 19 |
ea'nakihim |
boyunlarında |
أَعْنَاقِهِمْ |
عنق |
| 20 |
veulaike |
ve işte bunlardır |
وَأُولَٰئِكَ |
- |
| 21 |
eshabu |
ashabı |
أَصْحَابُ |
صحب |
| 22 |
n-nari |
ateş |
النَّارِ |
نور |
| 23 |
hum |
onlar |
هُمْ |
- |
| 24 |
fiha |
orada |
فِيهَا |
- |
| 25 |
halidune |
ölümsüzlerdir |
خَالِدُونَ |
خلد |
Notlar
Not 1
*Şaşarsan.**Demir kelepçeler.***Sekar'da.