Arapça Metin (Harekeli)
385|3|92|لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
385|3|92|لن تنالوا البر حتي تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شي فان الله به عليم
Latin Literal
92. Len tenâlûl birre hattâ tunfikû mimmâ tuhibbûn(tuhibbûne), ve mâ tunfikû min şey’in fe innallâhe bihî alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
Asla nail* olmazsınız erdemliliğe444 ta ki infak6 edersiniz sevdiğinizden; ve infak6 ettiğinizi bir şeyden öyle ki doğrusu Allah bilendir onu.
Ahmed Samira Çevirisi
92 You will never/not obtain the righteousness/charitability until you spend from what you love/like, and what you spend from a thing, so then God (is) with it knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
len |
asla |
لَنْ |
- |
| 2 |
tenalu |
nail olmazsınız |
تَنَالُوا |
نيل |
| 3 |
l-birra |
erdemliliğe |
الْبِرَّ |
برر |
| 4 |
hatta |
taki |
حَتَّىٰ |
- |
| 5 |
tunfiku |
infak edersiniz |
تُنْفِقُوا |
نفق |
| 6 |
mimma |
|
مِمَّا |
- |
| 7 |
tuhibbune |
sevdiğinizden |
تُحِبُّونَ |
حبب |
| 8 |
ve ma |
ve |
وَمَا |
- |
| 9 |
tunfiku |
infak ettiğinizi |
تُنْفِقُوا |
نفق |
| 10 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 11 |
şey'in |
bir şeyden |
شَيْءٍ |
شيا |
| 12 |
feinne |
öyle ki doğrusu |
فَإِنَّ |
- |
| 13 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 14 |
bihi |
onu |
بِهِ |
- |
| 15 |
alimun |
bilendir |
عَلِيمٌ |
علم |
Notlar
Not 1
*Erişmiş, ele geçirmiş, başarmış, kazanmış, ulaşmış.