Arapça Metin (Harekeli)
113|2|106|مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
113|2|106|ما ننسخ من ايه او ننسها نات بخير منها او مثلها الم تعلم ان الله علي كل شي قدير
Latin Literal
106. Mâ nensah min âyetin ev nunsihâ ne’ti bi hayrin minhâ ev mislihâ e lem ta’lem ennallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).
Türkçe Çeviri
Nesh288 ettiğimizi/sildiğimizi bir ayetten287; ya da unuttururuz onu*; getiririz hayırlısını ondan** ya da mislini870 onun***; bilmez misin ki Allah her bir şey üzerine Kadîr’dir177.
Ahmed Samira Çevirisi
106 We do not erase/nullify/abolish from a sign/verse/evidence , or We make it forgotten, (except that) We come/bring with better than it, or similar/equal/alike to it. Do you not know that God (is) on every thing powerful/capable ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ma |
|
مَا |
- |
| 2 |
nenseh |
sildiğimizi |
نَنْسَخْ |
نسخ |
| 3 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 4 |
ayetin |
bir ayetten |
ايَةٍ |
ايي |
| 5 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 6 |
nunsiha |
unuttururuz onu |
نُنْسِهَا |
نسي |
| 7 |
ne'ti |
getiririz |
نَأْتِ |
اتي |
| 8 |
bihayrin |
hayırlısını |
بِخَيْرٍ |
خير |
| 9 |
minha |
ondan (ayetten) |
مِنْهَا |
- |
| 10 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 11 |
misliha |
mislini/benzerini onun |
مِثْلِهَا |
مثل |
| 12 |
elem |
|
أَلَمْ |
- |
| 13 |
tea'lem |
bilmez misin? |
تَعْلَمْ |
علم |
| 14 |
enne |
ki |
أَنَّ |
- |
| 15 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 16 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 17 |
kulli |
her bir |
كُلِّ |
كلل |
| 18 |
şey'in |
şey |
شَيْءٍ |
شيا |
| 19 |
kadirun |
Kadîr’dir |
قَدِيرٌ |
قدر |
Notlar
Not 1
*Ayeti.**Ayetten.***Ayetin.