Arapça Metin (Harekeli)
1124|7|170|وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1124|7|170|والذين يمسكون بالكتب واقاموا الصلوه انا لا نضيع اجر المصلحين
Latin Literal
170. Vellezîne yumessikûne bil kitâbi ve ekâmus salâte innâ lâ nudîu ecrel muslihîn(muslihîne).
Türkçe Çeviri
Ve kimseler; sımsıkı sarılırlar/yapışırlar kitaba*; ve ikame572 ederler salâtı5; doğrusu biz; zayi etmeyiz muslihlerin30 ecrini/karşılığını.
Ahmed Samira Çevirisi
170 And those who hold fast/grasp with The Book , and kept up the prayers, that We do not loose/waste the correctings’/repairings’ reward/wage .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
vellezine |
ve kimseler |
وَالَّذِينَ |
- |
| 2 |
yumessikune |
sımsıkı sarılırlar/yapışırlar |
يُمَسِّكُونَ |
مسك |
| 3 |
bil-kitabi |
kitaba (Kur’an’a) |
بِالْكِتَابِ |
كتب |
| 4 |
ve ekamu |
ve dikerler/ayağa kaldırırlar |
وَأَقَامُوا |
قوم |
| 5 |
s-salate |
salatı |
الصَّلَاةَ |
صلو |
| 6 |
inna |
doğrusu biz |
إِنَّا |
- |
| 7 |
la |
|
لَا |
- |
| 8 |
nudiu |
zayi etmeyiz |
نُضِيعُ |
ضيع |
| 9 |
ecra |
ecrini/karşılığını |
أَجْرَ |
اجر |
| 10 |
l-muslihine |
muslihlerin |
الْمُصْلِحِينَ |
صلح |