Arapça Metin (Harekeli)
600|4|107|وَلَا تُجَٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
600|4|107|ولا تجدل عن الذين يختانون انفسهم ان الله لا يحب من كان خوانا اثيما
Latin Literal
107. Ve lâ tucâdil anillezîne yahtânûne enfusehum innallâhe lâ yuhıbbu men kâne havvânen esîmâ(esîmen).
Türkçe Çeviri
Ve tartışma/savunma kimselerden (yana) (ki) hainlik523 ederler kendi nefislerine201; doğrusu Allah sevmez kimseyi (ki) oldu (o) bir hain524; bir günahkar.
Ahmed Samira Çevirisi
107 And do not argue/dispute about those who betray themselves, that God does not love/like who was/is often betraying/often being unfaithful, a sinner, a criminal.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 2 |
tucadil |
tartışma |
تُجَادِلْ |
جدل |
| 3 |
ani |
|
عَنِ |
- |
| 4 |
ellezine |
kimselerden (yana) |
الَّذِينَ |
- |
| 5 |
yehtanune |
hainlik ederler |
يَخْتَانُونَ |
خون |
| 6 |
enfusehum |
kendi nefislerine |
أَنْفُسَهُمْ |
نفس |
| 7 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 8 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 9 |
la |
|
لَا |
- |
| 10 |
yuhibbu |
sevmez |
يُحِبُّ |
حبب |
| 11 |
men |
kimseyi |
مَنْ |
- |
| 12 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 13 |
havvanen |
bir hain |
خَوَّانًا |
خون |
| 14 |
esimen |
bir günahkar |
أَثِيمًا |
اثم |