Arapça Metin (Harekeli)
707|5|38|وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقْطَعُوٓا۟ أَيْدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
707|5|38|والسارق والسارقه فاقطعوا ايديهما جزا بما كسبا نكلا من الله والله عزيز حكيم
Latin Literal
38. Ves sâriku ves sârikatu faktaû eydiyehumâ cezâen bimâ kesebâ nekâlen minallâh(minallâhi) vallâhu azîzun hakîm(hakîmun).
Türkçe Çeviri
Ve (erkek) hırsızın541; ve (kadın) hırsızın541; öyle ki kesin ellerini540 (ikisinin) kazandıklarına (ikisinin) bir ceza (olarak); ibretlik bir ders (olarak) Allah’tan; ve Allah Azîz’dir37; Hakîm’dir9.
Ahmed Samira Çevirisi
38 And the male thief/robber and the female thief/robber, so cut off their (B)’s hands, a reward because (of) what they (B) gathered/acquired , severe exemplary punishment from God, and God (is) glorious/mighty ,wise/judicious .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve ssariku |
ve (erkek) hırsızın |
وَالسَّارِقُ |
سرق |
| 2 |
ve ssarikatu |
ve (kadın) hırsızın |
وَالسَّارِقَةُ |
سرق |
| 3 |
fektau |
öyle ki kesin |
فَاقْطَعُوا |
قطع |
| 4 |
eydiyehuma |
ellerini ikisinin |
أَيْدِيَهُمَا |
يدي |
| 5 |
ceza'en |
bir ceza |
جَزَاءً |
جزي |
| 6 |
bima |
|
بِمَا |
- |
| 7 |
keseba |
kazandıklarına |
كَسَبَا |
كسب |
| 8 |
nekalen |
ibretlik bir ders |
نَكَالًا |
نكل |
| 9 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 10 |
llahi |
Allah’tan |
اللَّهِ |
- |
| 11 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 12 |
azizun |
Azîz’dir |
عَزِيزٌ |
عزز |
| 13 |
hakimun |
Hakîm’dir |
حَكِيمٌ |
حكم |