Arapça Metin (Harekeli)
772|5|103|مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٍ وَلَا سَآئِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
772|5|103|ما جعل الله من بحيره ولا سايبه ولا وصيله ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون علي الله الكذب واكثرهم لا يعقلون
Latin Literal
103. Mâ cealallâhu min bahîretin ve lâ sâibetin ve lâ vasîletin ve lâ hâmin ve lâkinnellezîne keferû yefterûne alâllâhi kezib(kezibe) ve ekseruhum lâ ya’kılûn(ya’kılûne).
Türkçe Çeviri
Yapmış değildir Allah bir bahîreden558; ve ne de bir sâibeden559; ve ne de bir vasîleden560; ve ne de bir hâmdan561; velakin/fakat kâfirlik25 etmiş kimseler uydururlar402 Allah'a karşı yalan; ve çokları onların akletmezler562.
Ahmed Samira Çevirisi
103 God did not make/create from a female camel in Pre-Islamic paganism whose ears were split after five deliveries and left to roam alone for their idols and of no benefit to man , and nor a female camel in Pre-Islamic paganism which gave birth to ten female litters and left to roam and feed freely and forbidden from use , and nor a female camel who gave birth seven times and was left to roam and not be slaughtered , and nor a male camel who fathered ten deliveries and was left to roam without benefit to man , and but those who disbelieved they fabricate on God the lies/falsehood, and most of them do not reason/understand/comprehend. (DISCREPANCY EXISTS ABOUT THE PRECEDING BOLD TERM)
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ma |
değildir |
مَا |
- |
| 2 |
ceale |
yapmış |
جَعَلَ |
جعل |
| 3 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 4 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 5 |
behiratin |
bir bahîreden |
بَحِيرَةٍ |
بحر |
| 6 |
ve la |
ve ne de |
وَلَا |
- |
| 7 |
saibetin |
bir sâibe |
سَائِبَةٍ |
سيب |
| 8 |
ve la |
ve ne de |
وَلَا |
- |
| 9 |
vesiletin |
bir vasîle |
وَصِيلَةٍ |
وصل |
| 10 |
ve la |
ve ne de |
وَلَا |
- |
| 11 |
hamin |
bir hâm |
حَامٍ |
حمي |
| 12 |
velakinne |
velakin/fakat |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 13 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 14 |
keferu |
kâfirlik etmiş |
كَفَرُوا |
كفر |
| 15 |
yefterune |
uydururlar |
يَفْتَرُونَ |
فري |
| 16 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 17 |
llahi |
Allah'a |
اللَّهِ |
- |
| 18 |
l-kezibe |
yalan |
الْكَذِبَ |
كذب |
| 19 |
ve ekseruhum |
ve çokları onların |
وَأَكْثَرُهُمْ |
كثر |
| 20 |
la |
|
لَا |
- |
| 21 |
yea'kilune |
akletmezler |
يَعْقِلُونَ |
عقل |