Arapça Metin (Harekeli)
850|6|61|وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
850|6|61|وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظه حتي اذا جا احدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون
Latin Literal
61. Ve huvel kâhiru fevka ibâdihî ve yursilu aleykum hafazah(hafazaten), hattâ izâ câe ehadekumul mevtu teveffethu rusulunâ ve hum lâ yuferritûn(yuferritûne).
Türkçe Çeviri
Ve O kâhirdir622 kullarının üstüne; ve gönderir üzerinize koruyucuları; ta ki geldiği zaman birinize ölüm; vefat621 ettirdi onu resûllerimiz522 (ki) onlar aldırmazlık etmezler.
Ahmed Samira Çevirisi
61 And He is the defeater/conqueror over His worshippers/slaves, and He sends on you caretakers/keepers/angels until if the death came (to) any of you, Our messengers made him die, and they do not neglect/waste .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve huve |
ve O |
وَهُوَ |
- |
| 2 |
l-kahiru |
kahirdir |
الْقَاهِرُ |
قهر |
| 3 |
fevka |
üstüne |
فَوْقَ |
فوق |
| 4 |
ibadihi |
kullarının |
عِبَادِهِ |
عبد |
| 5 |
ve yursilu |
ve gönderir |
وَيُرْسِلُ |
رسل |
| 6 |
aleykum |
üzerinize |
عَلَيْكُمْ |
- |
| 7 |
hafezeten |
koruyucuları |
حَفَظَةً |
حفظ |
| 8 |
hatta |
ta ki |
حَتَّىٰ |
- |
| 9 |
iza |
zaman |
إِذَا |
- |
| 10 |
ca'e |
geldiği |
جَاءَ |
جيا |
| 11 |
ehadekumu |
birinize |
أَحَدَكُمُ |
احد |
| 12 |
l-mevtu |
ölüm |
الْمَوْتُ |
موت |
| 13 |
teveffethu |
vefat ettirdi onu |
تَوَفَّتْهُ |
وفي |
| 14 |
rusuluna |
resûllerimiz |
رُسُلُنَا |
رسل |
| 15 |
ve hum |
onlar |
وَهُمْ |
- |
| 16 |
la |
|
لَا |
- |
| 17 |
yuferritune |
aldırmazlık etmezler |
يُفَرِّطُونَ |
فرط |