Arapça Metin (Harekeli)
1695|12|101|رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1695|12|101|رب قد اتيتني من الملك وعلمتني من تاويل الاحاديث فاطر السموت والارض انت ولي في الدنيا والاخره توفني مسلما والحقني بالصلحين
Latin Literal
101. Rabbi kad âteytenî minel mulki ve allemtenî min te’vîlil ehâdîs(ehâdîsi), fâtıras semâvâti vel ardı ente veliyyî fîd dunyâ Vel âhıreh(âhıreti), teveffenî muslimen ve elhıknî bis sâlihîn(sâlihîne).
Türkçe Çeviri
"Rabbim4! Muhakkak verdin bana* mülkten; ve öğrettin bana tevilinden401 hadislerin**; yaransın*** gökleri162 ve yeri; sensin velim28 dünyada ve ahirette; ve vefat621 ettir beni bir müsliman944 (olarak); ve tutundur**** beni sâlihlere217."
Ahmed Samira Çevirisi
101 My Lord, you had given me from the possession and free will and you taught/instructed me from interpreting/explaining the information/speeches , creator/bringer to being (of) the skies/space and the earth/Planet Earth, you are my guardian in the present world and the end (other life), make me die a Moslem/submitter , and make me catch up/join me with the correct/righteous.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
rabbi |
Rabbim |
رَبِّ |
ربب |
| 2 |
kad |
muhakkak |
قَدْ |
- |
| 3 |
ateyteni |
verdin bana |
اتَيْتَنِي |
اتي |
| 4 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 5 |
l-mulki |
mülkten |
الْمُلْكِ |
ملك |
| 6 |
ve allemteni |
ve öğrettin bana |
وَعَلَّمْتَنِي |
علم |
| 7 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 8 |
te'vili |
tevilinden |
تَأْوِيلِ |
اول |
| 9 |
l-ehadisi |
hadislerin |
الْأَحَادِيثِ |
حدث |
| 10 |
fatira |
yaransın |
فَاطِرَ |
فطر |
| 11 |
s-semavati |
gökleri |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 12 |
vel'erdi |
ve yeri |
وَالْأَرْضِ |
ارض |
| 13 |
ente |
sensin |
أَنْتَ |
- |
| 14 |
veliyi |
velim |
وَلِيِّي |
ولي |
| 15 |
fi |
|
فِي |
- |
| 16 |
d-dunya |
dünyada |
الدُّنْيَا |
دنو |
| 17 |
vel'ahirati |
ve ahirette |
وَالْاخِرَةِ |
اخر |
| 18 |
teveffeni |
ve vefat ettir beni |
تَوَفَّنِي |
وفي |
| 19 |
muslimen |
bir müsliman (olarak) |
مُسْلِمًا |
سلم |
| 20 |
ve elhikni |
ve tutundur/bağla beni |
وَأَلْحِقْنِي |
لحق |
| 21 |
bis-salihine |
salihlere |
بِالصَّالِحِينَ |
صلح |
Notlar
Not 1
*Yûsuf.**Sözlerin.***Tekillikten, tek enerjiden yararak, ayırarak evreni oluşturansın.****Bağla, birleştir, yapıştır.