Arapça Metin (Harekeli)
963|7|9|وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَظْلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
963|7|9|ومن خفت موزينه فاوليك الذين خسروا انفسهم بما كانوا بايتنا يظلمون
Latin Literal
9. Ve men haffet mevâzînuhu fe ulâikellezîne hasirû enfusehum bimâ kânû biâyâtinâ yazlimûn(yazlimûne).
Türkçe Çeviri
Ve kime hafifledi mizanları658*; onun; öyle ki işte bunlar; kimselerdir (ki) hüsrana uğrattılar kendi nefislerin201, ayetlerimize zulmederler659 olmuş olduklarıyla.
Ahmed Samira Çevirisi
9 And who his (whose) weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves because (of) what they were with Our signs/verses/evidences causing injustice/oppression.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve men |
ve kime |
وَمَنْ |
- |
| 2 |
haffet |
hafifledi |
خَفَّتْ |
خفف |
| 3 |
mevazinuhu |
mizanları onun |
مَوَازِينُهُ |
وزن |
| 4 |
feulaike |
öyle ki işte bunlar |
فَأُولَٰئِكَ |
- |
| 5 |
ellezine |
kimselerdir |
الَّذِينَ |
- |
| 6 |
hasiru |
hüsrana uğrattılar |
خَسِرُوا |
خسر |
| 7 |
enfusehum |
kendi nefislerine |
أَنْفُسَهُمْ |
نفس |
| 8 |
bima |
|
بِمَا |
- |
| 9 |
kanu |
olduklarıyla olmuş |
كَانُوا |
كون |
| 10 |
biayatina |
ayetlerimize |
بِايَاتِنَا |
ايي |
| 11 |
yezlimune |
zulmederler |
يَظْلِمُونَ |
ظلم |
Notlar
Not 1
*Çoğul olarak gelmiş olması önemlidir. Anlaşılır ki bir çok mizan olacaktır. Bu mizanların hafif gelmesi perişanlıktır, pişmanlıktır, cehennemlik olmaktır.