Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 658: Mizan

Bu kavram 7 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

658Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

7. A'râf Suresi

Ayet 8

Arapça Metin (Harekeli)

962|7|8|وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

962|7|8|والوزن يوميذ الحق فمن ثقلت موزينه فاوليك هم المفلحون

Latin Literal

8. Vel veznu yevme izinil hakk(hakku), fe men sekulet mevâzînuhu fe ulâike humul muflihûn(muflihûne).

Türkçe Çeviri

Ve o gün hak/gerçek mizandır658; öyle ki kime ağırlaştı onun mizanları658*; öyle ki işte bunlar; onlardır felaha326 kavuşanlar.

Ahmed Samira Çevirisi

8 And the weight/measure that day (is) the correct/deserved/just , so who his (whose) weights/measures became heavy, so those, they are the successful/winners.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velveznu ve mizandır وَالْوَزْنُ وزن
2 yevmeizin o gün يَوْمَئِذٍ -
3 l-hakku hak/gerçek الْحَقُّ حقق
4 femen öyle ki kime فَمَنْ -
5 sekulet ağırlaştı ثَقُلَتْ ثقل
6 mevazinuhu mizanları onun مَوَازِينُهُ وزن
7 feulaike öyle ki işte bunlar فَأُولَٰئِكَ -
8 humu onlardır هُمُ -
9 l-muflihune felaha kavuşanlar الْمُفْلِحُونَ فلح

Notlar

Not 1

*Çoğul olarak gelmiş olması önemlidir. Anlaşılır ki bir çok mizan olacaktır. Bu mizanların ağır gelmesi kurtuluş için gereklidir.

7. A'râf Suresi

Ayet 9

Arapça Metin (Harekeli)

963|7|9|وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَظْلِمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

963|7|9|ومن خفت موزينه فاوليك الذين خسروا انفسهم بما كانوا بايتنا يظلمون

Latin Literal

9. Ve men haffet mevâzînuhu fe ulâikellezîne hasirû enfusehum bimâ kânû biâyâtinâ yazlimûn(yazlimûne).

Türkçe Çeviri

Ve kime hafifledi mizanları658*; onun; öyle ki işte bunlar; kimselerdir (ki) hüsrana uğrattılar kendi nefislerin201, ayetlerimize zulmederler659 olmuş olduklarıyla.

Ahmed Samira Çevirisi

9 And who his (whose) weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves because (of) what they were with Our signs/verses/evidences causing injustice/oppression.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve men ve kime وَمَنْ -
2 haffet hafifledi خَفَّتْ خفف
3 mevazinuhu mizanları onun مَوَازِينُهُ وزن
4 feulaike öyle ki işte bunlar فَأُولَٰئِكَ -
5 ellezine kimselerdir الَّذِينَ -
6 hasiru hüsrana uğrattılar خَسِرُوا خسر
7 enfusehum kendi nefislerine أَنْفُسَهُمْ نفس
8 bima بِمَا -
9 kanu olduklarıyla olmuş كَانُوا كون
10 biayatina ayetlerimize بِايَاتِنَا ايي
11 yezlimune zulmederler يَظْلِمُونَ ظلم

Notlar

Not 1

*Çoğul olarak gelmiş olması önemlidir. Anlaşılır ki bir çok mizan olacaktır. Bu mizanların hafif gelmesi perişanlıktır, pişmanlıktır, cehennemlik olmaktır.

11. Hûd Suresi

Ayet 84

Arapça Metin (Harekeli)

1555|11|84|وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1555|11|84|والي مدين اخاهم شعيبا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان اني اريكم بخير واني اخاف عليكم عذاب يوم محيط

Latin Literal

84. Ve ilâ medyene ehâhum şuaybâ(şuayben), kâle yâ kavmi’budullâhe mâ lekum min ilâhin gayruh(gayruhu), ve lâ tenkusûl mikyâle vel mîzâne innî erâkum bi hayrin ve innî ehâfu aleykum azâbe yevmin muhît(muhîtin).

Türkçe Çeviri

Ve Medyen'edir kardeşleri Şuayb; dedi: "Ey kavmim/toplumum! Kulluk22 edin Allah'a; yoktur sizlere hiç bir ilâh74 O'ndan başka; ve eksiltmeyin ölçüyü650 ve mizanı658; doğrusu ben görüyorum sizleri bir hayırda*; ve doğrusu ben korkuyorum üzerinize (olan) kuşatan bir günün azabandan.

Ahmed Samira Çevirisi

84 And to Madyan/Madya (We sent) their brother Shu’aib, he said: "You (my) nation, worship God (there is) not for you from a God other than Him, and do not reduce/decrease the measuring/weighing device , and the scale/weight , that I see/understand you with goodness , and that I, I fear on you a surrounding’s/encircling’s day’s torture."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ila ve doğrudur وَإِلَىٰ -
2 medyene Medyen'e مَدْيَنَ -
3 ehahum kardeşleri أَخَاهُمْ اخو
4 şuayben Şuayb شُعَيْبًا -
5 kale dedi قَالَ قول
6 ya kavmi ey kavmim/toplumum! يَا قَوْمِ قوم
7 a'budu kulluk edin اعْبُدُوا عبد
8 llahe Allah'a اللَّهَ -
9 ma yoktur مَا -
10 lekum sizlere لَكُمْ -
11 min hiç bir مِنْ -
12 ilahin ilâh إِلَٰهٍ اله
13 gayruhu O'ndan başka غَيْرُهُ غير
14 ve la ve وَلَا -
15 tenkusu eksiltmeyin تَنْقُصُوا نقص
16 l-mikyale ölçüyü الْمِكْيَالَ كيل
17 velmizane ve mizanı وَالْمِيزَانَ وزن
18 inni doğrusu ben إِنِّي -
19 erakum görüyorum sizleri أَرَاكُمْ راي
20 bihayrin bir hayırla بِخَيْرٍ خير
21 veinni ve doğrusu ben وَإِنِّي -
22 ehafu korkuyorum أَخَافُ خوف
23 aleykum üzerinize (olan) عَلَيْكُمْ -
24 azabe azabına عَذَابَ عذب
25 yevmin bir günün يَوْمٍ يوم
26 muhitin bir kuşatan مُحِيطٍ حوط

Notlar

Not 1

*Hayır içindesiniz.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Yüce Allah'ın kuluna salâtı/salâtları. Kavram 22

22 Yüce Allah’ın kulunu gözünün önünden ayırmaması (52:48); hemen arkasından gözetlemesi/takip etmesi; koruması, kollaması, ilgisiz kalmaması. Yüce Allah’ın kuluna cevap vermesi, değer vermesi.

ilâh Kavram 74

74 Tanrı. Tektir; dengi/eşiti ve benzeri yoktur. Ne doğmuştur ne de doğurulmuştur. Gücünü, varlığını bizzat kendisinden alır ve sonsuz bir şekilde devam ettirir. Ebedi ve ezeli olandır; hiçbir yıkıma uğramadan, değişmeden, zayıflamadan, eksilmeden, sonsuz şekilde gücünü kuvvetini koruyandır. Kendisinden başka her şeyin O’na muhtaç olduğudur, hiçbir şeye bağlı olmadan hükmedendir. En yüce sıfatların sahibi olup dilediğinde tecelli ettirendir.

Ölçüyü ve mizanı eşitlikle yapmak. Kavram 650

650 Mizan tartı/terazi demektir. Sadece fiziksel tartıları değil beyinde gerçekleşen her türlü tartıyı da işaret eder. Beyinde kurulan tartıda/terazide her zaman eşitlik gözetilmelidir. Ölçü de eşitlikle yapılmalıdır. Yine beyinde yapılan her türlü ölçme, değerini belirleme işlemi eşitlikle yapılmalıdır.

Mizan Kavram 658

658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

21. Enbiyâ Suresi

Ayet 47

Arapça Metin (Harekeli)

2528|21|47|وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2528|21|47|ونضع الموزين القسط ليوم القيمه فلا تظلم نفس شيا وان كان مثقال حبه من خردل اتينا بها وكفي بنا حسبين

Latin Literal

47. Ve nedaul mevâzînel kısta li yevmil kıyâmeti fe lâ tuzlemu nefsun şey’â(şey’en) ve in kâne miskâle habbetin min hardelin eteynâ bihâ, ve kefâ binâ hâsibîn(hâsibîne).

Türkçe Çeviri

Ve koyarız mizanları658 eşitlikle230 kıyamet günü148 için; öyle ki zulmedilmez257 bir nefse bir şey; ve eğer olduysa ağırlığınca bir hardaldan bir tane geliriz onunla; ve kafi geldi bize hesaplayanlar (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

47 And We put the scales/measures the just/equitable to the Resurrection Day, so a self does not be caused injustice to/oppressed a thing, and (even) if (it) was a seed’s/grain’s weight of mustard/an herb, We brought it and enough/sufficient with Us counting/calculating.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve nedeu ve koyarız وَنَضَعُ وضع
2 l-mevazine mizanları الْمَوَازِينَ وزن
3 l-kista eşitlikle الْقِسْطَ قسط
4 liyevmi günü için لِيَوْمِ يوم
5 l-kiyameti kıyamet الْقِيَامَةِ قوم
6 fela öyle ki فَلَا -
7 tuzlemu zulmedilmez تُظْلَمُ ظلم
8 nefsun bir nefse نَفْسٌ نفس
9 şey'en bir şey شَيْئًا شيا
10 ve in ve eğer وَإِنْ -
11 kane olduysa كَانَ كون
12 miskale ağırlığınca مِثْقَالَ ثقل
13 habbetin bir tane حَبَّةٍ حبب
14 min مِنْ -
15 hardelin bir hardaldan خَرْدَلٍ خردل
16 eteyna geliriz أَتَيْنَا اتي
17 biha onunla بِهَا -
18 ve kefa ve kafi geldi وَكَفَىٰ كفي
19 bina bize بِنَا -
20 hasibine hesaplayanlar (olarak) حَاسِبِينَ حسب

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kıyamet günü Kavram 148

148 Kıyam günü/dönemi/evresi. Yaratılış özelliğinin dikilmesi/ayağa kalkması; insanın yaratılış özelliği olan beynin (bedenle veya bedensiz) dikilmesi/ayağa kalkması. Ahiret evreninde bilincin avatar bedene yüklenmesiyle aktive olduğu, dirildiği gün/dönem/evre.

Eşitlik, kıst Kavram 230

230 Dağıtmak, taksitlere bölerek ödemek, eşitlik, eşit muamele etmek, tarafsızlık, doğruluk, düzgünlük.

Zalim, zulmetmek. Kavram 257

257 Zulmeden, acımasız ve haksız davranan. En büyük zulüm Yüce Allah'a ortak koşmaktır; şirk günahını işlemektir. Yüce Allah'ın asla yetki vermediği şeyleri dinde hüküm koyucu edinmektir. En büyük zulüm resullerin deklere ettiği, beyan ettiği, okuduğu kutsal kitapları terk etmektir. Kutsal kitaplar haricinde tamamı zan olan talmud gibi, söylenti/hadis kitapları gibi kitaplara tabi olmaktır.

Mizan Kavram 658

658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

55. Rahmân Suresi

Ayet 9

Arapça Metin (Harekeli)

4908|55|9|وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

Arapça Metin (Harekesiz)

4908|55|9|واقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

Latin Literal

9. Ve ekîmul vezne bil kıstı ve lâ tuhsırûl mîzân(mîzâne).

Türkçe Çeviri

Ve ayağa kaldırın/dikin229 vezni790 eşitlikle230; ve hüsrana neden olmayın mizanda658.

Ahmed Samira Çevirisi

9 And keep up the weight/measure with the just/equitable, and do not reduce/decrease (cheat) in the scale/measuring instrument .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ekimu ve ayağa kaldırın/dikin وَأَقِيمُوا قوم
2 l-vezne vezni الْوَزْنَ وزن
3 bil-kisti eşitlikle بِالْقِسْطِ قسط
4 ve la ve وَلَا -
5 tuhsiru hüsrana neden olmayın تُخْسِرُوا خسر
6 l-mizane ölçüde/tartıda الْمِيزَانَ وزن

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Ayağa kaldırın/dikin, ayağa kaldırmak, dikmek, kıyam etmek, ekîmu Kavram 229

229 İşaret ettiği şeyi ayağa kaldırmak, işler hale getirmek, aktifleştirmek, uyandırmak, canlandırmak, işlevsel hale getirmek, yürürlüğe sokmak, devam ettirmek, dikmek, dikili halde tutmak.

Eşitlik, kıst Kavram 230

230 Dağıtmak, taksitlere bölerek ödemek, eşitlik, eşit muamele etmek, tarafsızlık, doğruluk, düzgünlük.

Mizan Kavram 658

658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

101. Kâria Suresi

Ayet 6

Arapça Metin (Harekeli)

6161|101|6|فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ

Arapça Metin (Harekesiz)

6161|101|6|فاما من ثقلت موزينه

Latin Literal

6. Fe emmâ men sekulet mevâzînuh(mevâzînuhu).

Türkçe Çeviri

Öyle ki gelince kimseye (ki) ağır geldi mizanları658* onun.

Ahmed Samira Çevirisi

6 So as for who his weights became heavy.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feemma öyle ki gelince فَأَمَّا -
2 men kimseye (ki) مَنْ -
3 sekulet ağır geldi ثَقُلَتْ ثقل
4 mevazinuhu mizanları onun مَوَازِينُهُ وزن

Notlar

Not 1

*Çoğul olması çok sayıda mizanın kurulacağını gösterir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Mizan Kavram 658

658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

101. Kâria Suresi

Ayet 8

Arapça Metin (Harekeli)

6163|101|8|وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ

Arapça Metin (Harekesiz)

6163|101|8|واما من خفت موزينه

Latin Literal

8. Ve emmâ men haffet mevâzînuh(mevâzînuhu).

Türkçe Çeviri

Ve gelince kimseye (ki) hafif geldi mizanları658* onun.

Ahmed Samira Çevirisi

8 And but who his weights were reduced/lightened.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 veemma ve gelince وَأَمَّا -
2 men kimseye (ki) مَنْ -
3 haffet hafif geldi خَفَّتْ خفف
4 mevazinuhu mizanları onun مَوَازِينُهُ وزن

Notlar

Not 1

*Çoğul olması çok sayıda mizanın kurulacağını gösterir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Mizan Kavram 658

658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 658: Mizan

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Mizan

Kavram No: 658

Kısa Açıklama: 658 Tartı/terazi/ölçen mekanizma.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 7

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

A'râf Suresi - Ayet 8

Türkçe Meal: Ve o gün hak/gerçek mizandır 658 ; öyle ki kime ağırlaştı onun mizanları 658 *; öyle ki işte bunlar; onlardır felaha 326 kavuşanlar.

Arapça: 962|7|8|والوزن يوميذ الحق فمن ثقلت موزينه فاوليك هم المفلحون

A'râf Suresi - Ayet 9

Türkçe Meal: Ve kime hafifledi mizanları 658 *; onun; öyle ki işte bunlar; kimselerdir (ki) hüsrana uğrattılar kendi nefislerin 201 , ayetlerimize zulmederler 659 olmuş olduklarıyla.

Arapça: 963|7|9|ومن خفت موزينه فاوليك الذين خسروا انفسهم بما كانوا بايتنا يظلمون

Hûd Suresi - Ayet 84

Türkçe Meal: Ve Medyen'edir kardeşleri Şuayb; dedi: "Ey kavmim/toplumum! Kulluk 22 edin Allah'a; yoktur sizlere hiç bir ilâh 74 O'ndan başka; ve eksiltmeyin ölçüyü 650 ve mizanı 658 ; doğrusu ben görüyorum sizleri bir hayırda * ; ve doğrusu ben korkuyorum üzerinize (olan) kuşatan bir günün azabandan.

Arapça: 1555|11|84|والي مدين اخاهم شعيبا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان اني اريكم بخير واني اخاف عليكم عذاب يوم محيط

Enbiyâ Suresi - Ayet 47

Türkçe Meal: Ve koyarız mizanları 658 eşitlikle 230 kıyamet günü 148 için; öyle ki zulmedilmez 257 bir nefse bir şey; ve eğer olduysa ağırlığınca bir hardaldan bir tane geliriz onunla; ve kafi geldi bize hesaplayanlar (olarak).

Arapça: 2528|21|47|ونضع الموزين القسط ليوم القيمه فلا تظلم نفس شيا وان كان مثقال حبه من خردل اتينا بها وكفي بنا حسبين

Rahmân Suresi - Ayet 9

Türkçe Meal: Ve ayağa kaldırın/dikin 229 vezni 790 eşitlikle 230 ; ve hüsrana neden olmayın mizanda 658 .

Arapça: 4908|55|9|واقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

Kâria Suresi - Ayet 6

Türkçe Meal: Öyle ki gelince kimseye (ki) ağır geldi mizanları 658 * onun.

Arapça: 6161|101|6|فاما من ثقلت موزينه

Kâria Suresi - Ayet 8

Türkçe Meal: Ve gelince kimseye (ki) hafif geldi mizanları 658 * onun.

Arapça: 6163|101|8|واما من خفت موزينه