Arapça Metin (Harekeli)
1127|7|173|أَوْ تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1127|7|173|او تقولوا انما اشرك اباونا من قبل وكنا ذريه من بعدهم افتهلكنا بما فعل المبطلون
Latin Literal
173. Ev tekûlû innemâ eşreke âbâunâ min kablu ve kunnâ zurriyyeten min ba’dihim, e fe tuhlikunâ bimâ fealel mubtilûn(mubtilûne).
Türkçe Çeviri
Ya da dersiniz (diye): "Doğrusu şirk71 koştuğudur babalarımız/atalarımızın önceden; ve olduk bir zürriyet380 onlardan sonra; helak mı edersin bizleri faaliyet ettiğiyle batıllaştıranların/iptal edenlerin682."
Ahmed Samira Çevirisi
173 Or you say: "But our fathers shared/made partners (with God) from before, and we were descendants from after them, do you perish us/destroy us because (of) what the wasters/cancellors made/did ?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 2 |
tekulu |
dersiniz |
تَقُولُوا |
قول |
| 3 |
innema |
doğrusu |
إِنَّمَا |
- |
| 4 |
eşrake |
şirk koştuğu |
أَشْرَكَ |
شرك |
| 5 |
aba'una |
babalarımız/atalarımızın |
ابَاؤُنَا |
ابو |
| 6 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 7 |
kablu |
önceden |
قَبْلُ |
قبل |
| 8 |
ve kunna |
ve olduk |
وَكُنَّا |
كون |
| 9 |
zurriyyeten |
bir zürriyet |
ذُرِّيَّةً |
ذرر |
| 10 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 11 |
bea'dihim |
onlardan sonra |
بَعْدِهِمْ |
بعد |
| 12 |
efetuhlikuna |
helak mı edersin bizleri |
أَفَتُهْلِكُنَا |
هلك |
| 13 |
bima |
|
بِمَا |
- |
| 14 |
feale |
faaliyet ettiğiyle |
فَعَلَ |
فعل |
| 15 |
l-mubtilune |
batıllaştıranların/iptal edenlerin |
الْمُبْطِلُونَ |
بطل |