Enfâl Suresi - Ayet 57
Türkçe Meal: Öyle ki ne zaman bulup mutlak kafeslersin onları harpte; dağıtıp kaçırt 747 onları; kimse (ki) halifeleri 65 onların; belki onlar * zikrederler 78 .
Arama Operatörleri:
Ayet 57
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feimma | öyle ki ne zaman | فَإِمَّا | - |
| 2 | teskafennehum | mutlak bulup kafeslersin onları | تَثْقَفَنَّهُمْ | ثقف |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | l-harbi | harbte | الْحَرْبِ | حرب |
| 5 | feşerrid | dağıtıp kaçırt | فَشَرِّدْ | شرد |
| 6 | bihim | onları | بِهِمْ | - |
| 7 | men | kimse | مَنْ | - |
| 8 | halfehum | onların halifeleri | خَلْفَهُمْ | خلف |
| 9 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 10 | yezzekkerune | zikretsinler | يَذَّكَّرُونَ | ذكر |
*Bu kaçan kâfirler başlarına geleni kendilerinden sonra gelecek olan kimselere anlatılar da belki onlar da Yüce Allah'ın kendilerine bahşettiği bu lütfu hatırlarlar.
Kavram Adı: Harpte düşmanın mutlak kafeslendiği/kuşatıldığı anda dağıtılarak kaçmalarına izin verilmesi.
Kavram No: 747
Kısa Açıklama: 747 Yüce Allah 8:57 ayetinde kendi katında/indinde canlıların şerlilerinden olan kâfirlerle yapılan bir harpte eğer mutlak kuşatıldılarsa, artık savaşamaz hale gelmişlerse dağıtılarak kaçmalarına izin verilmesi gerektiğini emretmiştir. Bu kimseleri katletmek asla mümkün olmadığı gibi esir almak bile mümkün değildir. Şerefli Kur'an'ımızın ayetleri iyi okunmalıdır. 8.57 ayetinde geçen 'şerrid' kelimesi fiil 2. şahıs tekil gelmekte ve nebiye yani ordu komutanına emretmektedir. "Takip et onları, katlet onları ya da esir al onları" buyurmamıştır Rabbimiz. "Onların küçük parçalar halinde/dağınık halde kaçmalarına izin ver" buyurmuştur. İşte budur bizim Rabbimiz. Ayetleri bağlamlarından sökerek Kur'an'ın Rabbini bilerek ya da bilmeyerek haşa zalim olarak göstermeye çalışanları mutlak ki Rablerinin huzurunda yaptıklarının karşılığını zerre ağırlığınca bulacaklardır.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 1
Türkçe Meal: Öyle ki ne zaman bulup mutlak kafeslersin onları harpte; dağıtıp kaçırt 747 onları; kimse (ki) halifeleri 65 onların; belki onlar * zikrederler 78 .