Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 65: Halife

Bu kavram 18 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

65Sonrası gelen, halef.

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 190

Arapça Metin (Harekeli)

483|3|190|إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ

Arapça Metin (Harekesiz)

483|3|190|ان في خلق السموت والارض واختلف اليل والنهار لايت لاولي الالبب

Latin Literal

190. İnne fî halkıs semâvâti vel ardı vahtilâfil leyli ven nehâri le âyâtin li ulîl elbâb(ulîl elbâbı).

Türkçe Çeviri

Doğrusu göklerin162 ve yerin yaratılışında; ve halife65 olmasında gecenin ve gündüzün (birbirine); mutlak (vardır) ayetler elbâb88 için.

Ahmed Samira Çevirisi

190 That in the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s creation, and the night’s and the daytime’s (are) difference, signs/evidences (E) to (those) of the pure minds/hearts .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 fi فِي -
3 halki yaratılışında خَلْقِ خلق
4 s-semavati göklerin السَّمَاوَاتِ سمو
5 vel'erdi ve yerin وَالْأَرْضِ ارض
6 vehtilafi ve halife olmasında وَاخْتِلَافِ خلف
7 l-leyli gecenin اللَّيْلِ ليل
8 ve nnehari ve gündüzün وَالنَّهَارِ نهر
9 layatin mutlak ayetler لَايَاتٍ ايي
10 liuli sahipleri için لِأُولِي اول
11 l-elbabi elbab/mantık الْأَلْبَابِ لبب

6. En'âm Suresi

Ayet 133

Arapça Metin (Harekeli)

922|6|133|وَرَبُّكَ ٱلْغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنۢ بَعْدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ ءَاخَرِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

922|6|133|وربك الغني ذو الرحمه ان يشا يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشا كما انشاكم من ذريه قوم اخرين

Latin Literal

133. Ve rabbukel ganiyyu zur rahmeh(rahmeti), in yeşe’ yuzhibkum ve yestahlif min ba’dikum mâ yeşâu kemâ enşeekum min zurriyyeti kavmin âharîn(âharîne).

Türkçe Çeviri

Ve (senin) Rabbin Ganiyy’dir106; rahmet271 sahibidir; eğer dilerse giderir sizleri; ve halife65 eder sizlerin ardından dilediğini; inşa* ettiği gibi sizleri son bir kavimin/toplumun** zürriyetinden380.

Ahmed Samira Çevirisi

133 And your Lord (is) the rich (owner of) the mercy, if He wants/wills He wipes you off , and makes a successor from after you, what He wills/wants, as He created you from another nation’s descendants.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve rabbuke ve (senin) Rabbin وَرَبُّكَ ربب
2 l-ganiyyu Ganiyy’dir الْغَنِيُّ غني
3 zu sahibidir ذُو -
4 r-rahmeti rahmet الرَّحْمَةِ رحم
5 in eğer إِنْ -
6 yeşe' dilerse يَشَأْ شيا
7 yuzhibkum giderir sizleri يُذْهِبْكُمْ ذهب
8 ve yestehlif ve halife eder وَيَسْتَخْلِفْ خلف
9 min مِنْ -
10 bea'dikum sizlerin ardından بَعْدِكُمْ بعد
11 ma مَا -
12 yeşa'u dilediğini يَشَاءُ شيا
13 kema كَمَا -
14 enşeekum inşa ettiği أَنْشَأَكُمْ نشا
15 min مِنْ -
16 zurriyyeti zürriyetinden ذُرِّيَّةِ ذرر
17 kavmin bir kavim قَوْمٍ قوم
18 aharine son اخَرِينَ اخر

Notlar

Not 1

*İnşa kelimesinin kullanılması önemlidir. Bilge insan olan Homo Sapiens kendisinden önce yeryüzünde yaşamış olan başka insan kavimlerinin DNA'sı üzerine inşa edilmiştir. **Kendi türü yok olan ancak zürriyetinden/neslinden Homo Sapiens olan bilge insanın türediği Homo türleri.

6. En'âm Suresi

Ayet 165

Arapça Metin (Harekeli)

954|6|165|وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَٰٓئِفَ ٱلْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌۢ

Arapça Metin (Harekesiz)

954|6|165|وهو الذي جعلكم خليف الارض ورفع بعضكم فوق بعض درجت ليبلوكم في ما اتيكم ان ربك سريع العقاب وانه لغفور رحيم

Latin Literal

165. Ve huvellezî cealekum halâifelardı ve refea ba’dakum fevka ba’dın derecâtin li yebluvekum fî mâ âtâkum, inne rabbeke serîul ikâbi ve innehu le gafûrun rahîm(rahîmun).

Türkçe Çeviri

Ve O'dur yapan sizleri yere halifeler65*;ve yükseltti bir kısmınızı bir kısım üzerine dereceler (-le); belalandırmak256 için sizleri sizlere verdiğinde; doğrusu (senin) Rabbin4 seridir akabinde**; ve doğrusu O (Allah) mutlak bir Gafûr’dur20; bir Rahîm’dir2.

Ahmed Samira Çevirisi

165 And He is who made/created you the earth’s/Planet Earth’s successors and replacers/leaders , and He rose some of you above/over some (by) steps/stages/degrees, to test you in what He gave you, that your Lord (is) quick (in) the punishment, and that He (is) forgiving (E), merciful.93

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve huve ve O'dur وَهُوَ -
2 llezi الَّذِي -
3 cealekum yapandır sizleri جَعَلَكُمْ جعل
4 halaife halifeler خَلَائِفَ خلف
5 l-erdi yere الْأَرْضِ ارض
6 ve rafea ve yükseltti وَرَفَعَ رفع
7 bea'dekum bir kısmınızı بَعْضَكُمْ بعض
8 fevka üzerine فَوْقَ فوق
9 bea'din bir kısım بَعْضٍ بعض
10 deracatin dereceler (-le) دَرَجَاتٍ درج
11 liyebluvekum belalandırmak için sizleri لِيَبْلُوَكُمْ بلو
12 fi فِي -
13 ma مَا -
14 atakum verdiğinde sizlere اتَاكُمْ اتي
15 inne doğrusu إِنَّ -
16 rabbeke (senin) Rabbin رَبَّكَ ربب
17 seriu seridir سَرِيعُ سرع
18 l-ikabi akabinde الْعِقَابِ عقب
19 ve innehu ve doğrusu O وَإِنَّهُ -
20 legafurun mutlak bir Gafûr’dur لَغَفُورٌ غفر
21 rahimun bir Rahîm’dir رَحِيمٌ رحم

Notlar

Not 1

*Homo Sapiensin (bilge insan) kendisinden önceki Homo türlerinin yerini alması.**Ardında.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rahîm Kavram 2

2 Yüce merhameti tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran. Bebeği için rahmetin tecelli etmiş hali olan anne rahmi gibi rahmetini tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran.

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Bela Kavram 256

256 Test, deneme amaçlı Yüce Allah katından gelen sıkıntı, felaket, bela, zor bir durum.

7. A'râf Suresi

Ayet 38

Arapça Metin (Harekeli)

992|7|38|قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

992|7|38|قال ادخلوا في امم قد خلت من قبلكم من الجن والانس في النار كلما دخلت امه لعنت اختها حتي اذا اداركوا فيها جميعا قالت اخريهم لاوليهم ربنا هولا اضلونا فاتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعف ولكن لا تعلمون

Latin Literal

38. Kâledhulû fî umemin kad halet min kablikum minel cinni vel insi fîn nâr(nâri), kullemâ dehalet ummetun leanet uhtehâ, hattâ izeddârekû fîhâ cemîân kâlet uhrâhum li ûlâhum rabbenâ hâulâi edallûnâ fe âtihim azâben di’fen minen nâr(nâri) kâle li kullin di’fun ve lâkin lâ ta’lemûn(ta’lemûne).

Türkçe Çeviri

Dedi (Allah): “Girin ümmetlere/topluluklara; muhakkak ki halife65 oldu sizlerden önce ateşe; cinden91 ve insandan”; ne zaman girdi bir ümmet305; lanet etti (ümmet) kız kardeşine; ta ki yakaladıkları/yetiştikleri* zaman orada** topluca; dedi sonraki (ümmet) onların önceki (ümmeti) için: “Rabbimiz4! Bunlar dalalete128 sürüklediler bizleri; öyle ki ver onlara bir kat (daha) azap ateşten; dedi (Allah): “Hepsi içindir bir kat; fakat (sizler) bilmezsiniz.”

Ahmed Samira Çevirisi

38 He said: "Enter in (with) nations (that) have past/expired from before you from the Jinns and the human/mankind in the fire, whenever a nation is entered, it cursed its sister until they caught up (to)/overtook/reached each other in it all together, their last said to their first : "Our Lord those (are who) misguided us, so give/bring them a double torture from the fire." He said: "For every/each/all (is) double, and but you do not know."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi (Allah) قَالَ قول
2 dhulu girin ادْخُلُوا دخل
3 fi فِي -
4 umemin ümmetlere/topluluklara أُمَمٍ امم
5 kad muhakkak قَدْ -
6 halet halife oldu خَلَتْ خلو
7 min مِنْ -
8 kablikum sizden önce قَبْلِكُمْ قبل
9 mine مِنَ -
10 l-cinni cinden الْجِنِّ جنن
11 vel'insi ve insandan وَالْإِنْسِ انس
12 fi فِي -
13 n-nari ateşe النَّارِ نور
14 kullema ne zaman كُلَّمَا كلل
15 dehalet girdi دَخَلَتْ دخل
16 ummetun bir ümmet أُمَّةٌ امم
17 leanet lanet etti (ümmet) لَعَنَتْ لعن
18 uhteha kız kardeşine أُخْتَهَا اخو
19 hatta ta ki حَتَّىٰ -
20 iza zaman إِذَا -
21 ddaraku yakaladıkları/yetiştikleri ادَّارَكُوا درك
22 fiha orada (cehennemde) فِيهَا -
23 cemian topluca جَمِيعًا جمع
24 kalet dedi قَالَتْ قول
25 uhrahum sonraki (ümmet) onların أُخْرَاهُمْ اخر
26 liulahum onların önceki (ümmeti) için لِأُولَاهُمْ اول
27 rabbena Rabbimiz! رَبَّنَا ربب
28 ha'ula'i bunlar هَٰؤُلَاءِ -
29 edelluna dalalete sürüklediler bizleri أَضَلُّونَا ضلل
30 fe atihim öyle ki ver onlara فَاتِهِمْ اتي
31 azaben bir azap عَذَابًا عذب
32 dia'fen bir kat ضِعْفًا ضعف
33 mine مِنَ -
34 n-nari ateşten النَّارِ نور
35 kale dedi (Allah) قَالَ قول
36 likullin hepsi içindir لِكُلٍّ كلل
37 dia'fun bir kat ضِعْفٌ ضعف
38 velakin fakat وَلَٰكِنْ -
39 la لَا -
40 tea'lemune bilmezsiniz تَعْلَمُونَ علم

Notlar

Not 1

*Birbirlerini, birbirlerine.**Cehennemde.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Cin, yabancı insanlar Kavram 91

91 Görünmeyen, gizli, örtülü. Anne rahminde yaratılan fetüs dışardan görülemediği için cenin olarak işaret edilir. Mecnun da aklı örtülmüş, gizlenmiş kimseler için kullanılır. Yeşilliklerle örtülü olması nedeniyle cennet kelimesi de aynı kökten türemiştir. Cin kelimesinin işaret ettiği şey/şeyler Rabbimizin ayette işaret ettiği şeye göre değişir. Bunlar;Bir yerleşim yerinde yaşayan insanların/halkın daha önce görmediği, o kimselere gizli kalmış, örtülü kalmış yabancı kimseler/insanlar için kullanılır. Kur'an dinlemek için Muhammed peygambere gelen yabancı insanlar ve Süleyman peygamberin ordusunda görev yapan yabancı insanlar. İblîs ve onun soyu olan varlıklar da cin olarak işaret edilir. Görünür, elle tutulur olan maddeden/atomlardan yaratılmadıkları için Rabbimiz onları da cin kelimesiyle işaret etmektedir.

Sapkınlar/dalalet içinde olanlar Kavram 128

128 Dosdoğru yoldan (Kur'an'dan) sapmış kimseler. Sadece Kur'an demeyen herkes.

Ümmet, ümmet Kavram 305

305 Ulus, halk, ortak bazı değerlere sahip olan bir kesim/kısım insan topluluğu.

7. A'râf Suresi

Ayet 69

Arapça Metin (Harekeli)

1023|7|69|أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1023|7|69|اوعجبتم ان جاكم ذكر من ربكم علي رجل منكم لينذركم واذكروا اذ جعلكم خلفا من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطه فاذكروا الا الله لعلكم تفلحون

Latin Literal

69. E ve acibtum en câekum zikrun min rabbikum alâ raculin minkum li yunzirekum, vezkurû iz cealekum hulefâe min ba’di kavmi nûhın ve zâdekum fil halkı bastaten, fezkurû âlâallahi leallekum tuflihûn(tuflihûne).

Türkçe Çeviri

Acayip mi karşıladınız ki geldi sizlere bir zikir78 Rabbinizden4; bir adam* üzerine sizlerden; uyarması içindir sizleri; ve zikredin78 yaptığı zaman sizleri halifeler65 Nûh kavmi sonrasında; ve ziyade etti sizlere yaratılışta bir genişliği/uzatmayı671; öyle ki zikredin78 nimetlerini Allah'ın; belki sizler felaha326 ulaşırsınız.

Ahmed Samira Çevirisi

69 Are you astonished/surprised , that a reminder came to you from your Lord on a man from you to warn/give you notice, and remember when He made/put you (as) successors and replacers/top leaders from after Noah’s nation, and He increased you in the creation’s expansion/abundance/wealth , so remember God’s blessings, maybe/ perhaps you succeed/win.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 eveacibtum acayip mi karşıladınız أَوَعَجِبْتُمْ عجب
2 en ki أَنْ -
3 ca'ekum geldi sizlere جَاءَكُمْ جيا
4 zikrun bir zikir ذِكْرٌ ذكر
5 min مِنْ -
6 rabbikum Rabbinizden رَبِّكُمْ ربب
7 ala üzerine عَلَىٰ -
8 raculin bir adam رَجُلٍ رجل
9 minkum sizlerden مِنْكُمْ -
10 liyunzirakum uyarmazı içindir sizleri لِيُنْذِرَكُمْ نذر
11 vezkuru ve zikredin وَاذْكُرُوا ذكر
12 iz zaman إِذْ -
13 cealekum yaptığı sizleri جَعَلَكُمْ جعل
14 hulefa'e halifeler خُلَفَاءَ خلف
15 min مِنْ -
16 bea'di sonrasında بَعْدِ بعد
17 kavmi kavmi قَوْمِ قوم
18 nuhin Nûh نُوحٍ -
19 ve zadekum ve ziyade etti sizlere وَزَادَكُمْ زيد
20 fi فِي -
21 l-halki yaratılışta الْخَلْقِ خلق
22 bestaten bir genişlik/uzatma بَسْطَةً بسط
23 fezkuru öyle ki zikredin فَاذْكُرُوا ذكر
24 ala'e nimetlerini الَاءَ الو
25 llahi Allah'ın اللَّهِ -
26 leallekum belki sizler لَعَلَّكُمْ -
27 tuflihune felaha ulaşırsınız تُفْلِحُونَ فلح

Notlar

Not 1

*Resûl Hûd.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Felah Kavram 326

326 Kurtuluş, başarı.

Nûh kavmine göre yaratılışta bir genişlik/uzatma. Kavram 671

671 Nûh kavminin antik Sümerliler olduğunu Kur'an'ın işaretiyle rahatlıkla söyleyebiliriz. Antik Sümerlilerin fiziksel özellikleri, özellikle boy ve ağırlık açısından, arkeolojik buluntular ve antropolojik analizlerle kısmen aydınlatılmıştır. Erkeklerin ortalama boyu yaklaşık 164,5 cm, kadınların ortalama boyu yaklaşık 153,5 cm olarak bulunmuştur. Ağırlık, yaklaşık 60 kg (erkekler) ve 55 kg (kadınlar) olarak tahmin edilmiştir, ancak bu değerler kesin değildir. En (genişlik) ile ilgili spesifik veriler mevcut değildir, ancak "ince ve kaslı bedenler" tanımı, ortalama veya biraz daha küçük vücut ölçülerini işaret edebilir. Bu bilgiler, Sümerlilerin modern insanlara göre daha kısa ve muhtemelen daha hafif olduklarını, ancak fiziksel olarak aktif bir yaşam tarzına sahip olduklarını göstermektedir. Bir insanın yüzey alanı boy ve kilosuyla direkt olarak ilgili olduğu için anlarız ki yeryüzüne Nûh kavmi sonrası insanların yüzey alanları genişlemiştir; yayılmıştır, artmıştır.

7. A'râf Suresi

Ayet 74

Arapça Metin (Harekeli)

1028|7|74|وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1028|7|74|واذكروا اذ جعلكم خلفا من بعد عاد وبواكم في الارض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا الا الله ولا تعثوا في الارض مفسدين

Latin Literal

74. Vezkurû iz cealekum hulefâe min ba’di âdin ve bevveekum fîl ardı tettehızûne min suhûlihâ kusûren ve tenhitûnel cibâle buyûten fezkurû âlâallâhi ve lâ ta’sev fîl ardı mufsidîn(mufsidîne).

Türkçe Çeviri

"Ve zikredin78 yaptığı zaman sizleri (Allah) Âd sonrasında halifeler65; ve yerleştirdi sizleri yerde; edinirsiniz yumuşak düzlüklerinden onun kasırlar*; ve yontarsınız694 dağları evler (olarak); öyle ki zikredin78 nimetlerini Allah'ın; ve asi gelmeyin yerde fesat265 çıkaranlar (olarak)."

Ahmed Samira Çevirisi

74 And remember when He made/put you (as) successors and replacers/top leaders from after Aad/an ancient tribe that could have been in Hegaz, and He settled/established you in the earth/Planet Earth, you take from its plains/flat and level lands castles/palaces/mansions and you carve out/hew the mountains (into) houses/homes, so remember God’s blessings, and do not corrupt in the earth/Planet Earth corrupting/disordering .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vezkuru ve zikredin وَاذْكُرُوا ذكر
2 iz zaman إِذْ -
3 cealekum yaptığı sizleri جَعَلَكُمْ جعل
4 hulefa'e halifeler خُلَفَاءَ خلف
5 min مِنْ -
6 bea'di sonrasında بَعْدِ بعد
7 aadin Ad عَادٍ عود
8 ve bevve ekum ve yerleştirdi sizleri وَبَوَّأَكُمْ بوا
9 fi فِي -
10 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
11 tettehizune edinirsiniz تَتَّخِذُونَ اخذ
12 min مِنْ -
13 suhuliha yumuşak düzlüklerinden onun سُهُولِهَا سهل
14 kusuran kasırlar قُصُورًا قصر
15 ve tenhitune ve yontarsınız وَتَنْحِتُونَ نحت
16 l-cibale dağları الْجِبَالَ جبل
17 buyuten evler (olarak) بُيُوتًا بيت
18 fezkuru öyle ki zikredin فَاذْكُرُوا ذكر
19 ala'e nimetlerini الَاءَ الو
20 llahi Allah'ın اللَّهِ -
21 ve la ve وَلَا -
22 tea'sev asi gelmeyin تَعْثَوْا عثو
23 fi فِي -
24 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
25 mufsidine fesat çıkaranlar (olarak) مُفْسِدِينَ فسد

Notlar

Not 1

*Köşkler.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Fesat çıkarmak Kavram 265

265 Hak/gerçek olmadığı halde yalanla, yanlışla, hileyle, aldatmayla, manipülasyonla, yanlış yönlendirmeyle kargaşaya, karışıklığa neden olmak.

Dağları yontarak evler yapan kavim. Semûd. Kavram 694

694 Semûd kavminin dişi deve ile sınandığını şerefli Kur'an'ımız bizlere bildirmiştir. Bu kavmin tipik bir özelliği olarak dağlardaki kayaları yontarak evler yaptıkları da işaret edilmiştir.

7. A'râf Suresi

Ayet 129

Arapça Metin (Harekeli)

1083|7|129|قَالُوٓا۟ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1083|7|129|قالوا اوذينا من قبل ان تاتينا ومن بعد ما جيتنا قال عسي ربكم ان يهلك عدوكم ويستخلفكم في الارض فينظر كيف تعملون

Latin Literal

129. Kâlû ûzînâ min kabli en te’tiyenâ ve min ba’di mâ ci’tenâ, kâle asâ rabbukum en yuhlike aduvvekum ve yestahlifekum fîl ardı fe yanzure keyfe ta’melûn(ta’melûne).

Türkçe Çeviri

Dediler*: "Eziyet edildik öncesinde ki geldin bizlere; ve gelmen sonrasında (da) bizlere"; dedi (Mûsâ): "Belki Rabbiniz4 ki helak eder düşmanınızı; ve halife65 kılar sizleri yere; öyle ki bakar nasıl yaparsınız."

Ahmed Samira Çevirisi

129 They said: "We were mildly harmed from before that you came to us, and from after what you came to us." He said: "Maybe/perhaps (hopefully) your Lord, that He destroys/perishes your enemy and He makes you successors in the earth/Planet Earth/land, so He sees/watches how you do/work ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kalu dediler قَالُوا قول
2 uzina eziyet edildik أُوذِينَا اذي
3 min مِنْ -
4 kabli öncesinde قَبْلِ قبل
5 en ki أَنْ -
6 te'tiyena getirdin bizlere تَأْتِيَنَا اتي
7 vemin ve وَمِنْ -
8 bea'di sonrasında بَعْدِ بعد
9 ma مَا -
10 ci'tena bizlere gelmen جِئْتَنَا جيا
11 kale dedi قَالَ قول
12 asa belki عَسَىٰ عسي
13 rabbukum Rabbiniz رَبُّكُمْ ربب
14 en ki أَنْ -
15 yuhlike helak eder يُهْلِكَ هلك
16 aduvvekum düşmanınızı عَدُوَّكُمْ عدو
17 ve yestehlifekum ve halife kılar sizleri وَيَسْتَخْلِفَكُمْ خلف
18 fi فِي -
19 l-erdi yere الْأَرْضِ ارض
20 feyenzura öyle ki bakar فَيَنْظُرَ نظر
21 keyfe nasıl كَيْفَ كيف
22 tea'melune yaparsınız تَعْمَلُونَ عمل

Notlar

Not 1

*Mûsâ'nın kavmi.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

7. A'râf Suresi

Ayet 142

Arapça Metin (Harekeli)

1096|7|142|وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1096|7|142|ووعدنا موسي ثلثين ليله واتممنها بعشر فتم ميقت ربه اربعين ليله وقال موسي لاخيه هرون اخلفني في قومي واصلح ولا تتبع سبيل المفسدين

Latin Literal

142. Ve vâadnâ mûsâ selâsîne leyleten ve etmemnâhâ bi aşrin fe temme mîkâtu rabbihî erbaîne leyleh(leyleten), ve kâle mûsâ li ahîhi hârûnahlufnî fî kavmî ve aslıh ve lâ tettebi’ sebîlel mufsidîn(mufsidîne).

Türkçe Çeviri

Ve vaat ettik Mûsâ’ya otuz geceyi; ve tamamladık onu* onla (on geceyle); öyle ki tamamladı onun (Mûsâ'nın) Rabbi4 vakti kırk geceye; ve dedi Mûsâ kardeşi Hârûn'a: "Halife65** ol kavmin/toplumun içinde; ve ıslah360 et ve tabi olma fesat265 çıkaranların yoluna.

Ahmed Samira Çevirisi

142 And We promised Moses thirty nights, and We completed it with ten, so his Lord’s appointed time/appointed time or place completed forty nights, and Moses said to his brother Aaron, "Be my successor in my nation, and correct/repair/reconciliate and do not follow the corrupting’s way/path ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve vaadna ve vaat ettik وَوَاعَدْنَا وعد
2 musa Mûsâ’ya مُوسَىٰ -
3 selasine otuz ثَلَاثِينَ ثلث
4 leyleten geceyi لَيْلَةً ليل
5 ve etmemnaha ve tamamladık onu وَأَتْمَمْنَاهَا تمم
6 biaşrin onla بِعَشْرٍ عشر
7 fetemme öyle ki tamamladık فَتَمَّ تمم
8 mikatu vakit مِيقَاتُ وقت
9 rabbihi Rabbinin رَبِّهِ ربب
10 erbeiyne kırk أَرْبَعِينَ ربع
11 leyleten geceye لَيْلَةً ليل
12 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
13 musa Musa مُوسَىٰ -
14 liehihi kardeşi لِأَخِيهِ اخو
15 harune Harun'a هَارُونَ -
16 hlufni halife ol اخْلُفْنِي خلف
17 fi içinde فِي -
18 kavmi kavminde/toplumunda قَوْمِي قوم
19 ve eslih ve ıslah et وَأَصْلِحْ صلح
20 ve la ve وَلَا -
21 tettebia' tabi olma تَتَّبِعْ تبع
22 sebile yoluna سَبِيلَ سبل
23 l-mufsidine fesat çıkaranların الْمُفْسِدِينَ فسد

Notlar

Not 1

*30 geceyi.**Benim ardımdan.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Fesat çıkarmak Kavram 265

265 Hak/gerçek olmadığı halde yalanla, yanlışla, hileyle, aldatmayla, manipülasyonla, yanlış yönlendirmeyle kargaşaya, karışıklığa neden olmak.

Islah/ıslah Kavram 360

360 İyileştirme, düzeltme.

7. A'râf Suresi

Ayet 150

Arapça Metin (Harekeli)

1104|7|150|وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا۟ يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1104|7|150|ولما رجع موسي الي قومه غضبن اسفا قال بيسما خلفتموني من بعدي اعجلتم امر ربكم والقي الالواح واخذ براس اخيه يجره اليه قال ابن ام ان القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الاعدا ولا تجعلني مع القوم الظلمين

Latin Literal

150. Ve lemmâ recea mûsâ ilâ kavmihî gadbâne esifen kâle bi’semâ haleftumûnî min ba’dî, e aciltum emre rabbikum, ve elkal elvâha ve ehaze bi re’si ahîhi yecurruhû ileyh(ileyhi), kâlebne umme innel kavmestad’afûnî ve kâdû yaktulûnenî fe lâ tuşmit biyel a’dâe ve lâ tec’alnî meal kavmiz zâlimîn(zâlimîne).

Türkçe Çeviri

Ve ne zaman döndü Mûsâ kavmine gazab (-la) ve bir üzgünlük (-le); dedi (Mûsâ): "Ne kötü oldu ardımdan halifeliğiniz65 bana; acele mi ettiniz Rabbinizin4 emrine?"; ve attı/fırlattı levhaları; ve tuttu başını kardeşinin; çekiyordu onu kendine doğru; dedi (Mûsâ'nın kardeşi): "Anamın oğlu; doğrusu (o) kavim/toplum zaaflı bıraktılar beni; ve neredeyse katlediyorlardı beni; öyle ki sevindirme bana (karşı) düşmanları; asla koyma beni zalimler kavmiyle birlikte."

Ahmed Samira Çevirisi

150 And when Moses returned to his nation angry sorrowfully/angrily, he said: "How bad you succeeded/followed me from after me, did you hurry/hasten/rush your Lord’s order/command?" And he threw the tablets/sheets , and he took with his brother’s head/top pulling/dragging him to him, he said: "Son (of my) mother, that the nation weakened me, and they were about to/almost (to) kill me, so do not make the enemies rejoice at my misfortune, and do not make me with the nation the unjust/oppressive."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velemma ve ne zaman وَلَمَّا -
2 racea döndü رَجَعَ رجع
3 musa Mûsâ مُوسَىٰ -
4 ila إِلَىٰ -
5 kavmihi kavmine قَوْمِهِ قوم
6 gadbane gazabla غَضْبَانَ غضب
7 esifen ve bir üzgünlük (-le) أَسِفًا اسف
8 kale dedi قَالَ قول
9 bi'sema ne kötü oldu بِئْسَمَا باس
10 haleftumuni halef oldunuz bana خَلَفْتُمُونِي خلف
11 min مِنْ -
12 bea'di sonrasında benim بَعْدِي بعد
13 eaciltum acele mi ettiniz? أَعَجِلْتُمْ عجل
14 emra emrine أَمْرَ امر
15 rabbikum Rabbinizin رَبِّكُمْ ربب
16 ve elka ve attı/fırlattı وَأَلْقَى لقي
17 l-elvaha levhaları الْأَلْوَاحَ لوح
18 ve ehaze ve tuttu وَأَخَذَ اخذ
19 bira'si başını بِرَأْسِ راس
20 ehihi kardeşinin أَخِيهِ اخو
21 yecurruhu çekiyordu onu يَجُرُّهُ جرر
22 ileyhi kendine doğru إِلَيْهِ -
23 kale dedi قَالَ قول
24 bne oğlu ابْنَ بني
25 umme anamın أُمَّ امم
26 inne doğrusu إِنَّ -
27 l-kavme (o) kavim/toplum الْقَوْمَ قوم
28 sted'afuni zaaflı bıraktılar beni اسْتَضْعَفُونِي ضعف
29 ve kadu ve neredeyse وَكَادُوا كود
30 yektuluneni katlediyorlardı beni يَقْتُلُونَنِي قتل
31 fela öyle ki فَلَا -
32 tuşmit sevindirme تُشْمِتْ شمت
33 biye bana بِيَ -
34 l-ea'da'e düşmanları الْأَعْدَاءَ عدو
35 ve la asla وَلَا -
36 tec'alni koyma beni تَجْعَلْنِي جعل
37 mea beraber مَعَ -
38 l-kavmi kavmiyle الْقَوْمِ قوم
39 z-zalimine zalimler الظَّالِمِينَ ظلم

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

7. A'râf Suresi

Ayet 169

Arapça Metin (Harekeli)

1123|7|169|فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَٰقُ ٱلْكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا۟ مَا فِيهِ وَٱلدَّارُ ٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1123|7|169|فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتب ياخذون عرض هذا الادني ويقولون سيغفر لنا وان ياتهم عرض مثله ياخذوه الم يوخذ عليهم ميثق الكتب ان لا يقولوا علي الله الا الحق ودرسوا ما فيه والدار الاخره خير للذين يتقون افلا تعقلون

Latin Literal

169. Fe halefe min ba’dihim halfun verisûl kitâbe ye’huzûne arada hâzel ednâ ve yekûlûne se yugferu lenâ ve in ye’tihim aradun misluhu ye’huzûh(ye’huzûhu), e lem yu’haz aleyhim mîsâkul kitâbi en lâ yekûlû alâllâhi illel hakka ve deresû mâ fîh(fîhî), ved dârul âhıretu hayrun lillezîne yettekûn(yettekûne), e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki halife65 oldu onların sonrasında bir halife65 (ki) varis oldular kitaba*; tutarlar/edinirler arzını/sunduğunu bu alçağın**; ve derler: "Mağfiret319 edilecek bizlere"; ve eğer gelse onlara arzın/sunulanın kendi (kadar) misli870; tutarlar/edinirler onu; asla tutmazlar/edinmezler üzerlerine kitabın* mîsâkını281 ki "demeyin Allah’a karşı hak/gerçek dışında" (dır); ve (oysa) ders çalıştılar (onlar) onun* içindekine; ve ahiret diyarı hayırlıdır kimselere (ki) takvalı21 olurlar; öyle ki akletmez misiniz?

Ahmed Samira Çevirisi

169 So from after them succeeded/followed successions, they inherited The Book , they take/receive that enjoyable accessories/non-essentials/vanities the nearer , and they say: "(It) will be forgiven for us."108And if enjoyable accessories/non-essentials/vanities similar/equal to it comes to them they take/receive it, was not The Book’s promise/covenant being taken on (from) them, that they not say on God except the truth ? And they studied/memorized what is in it, and the home/house (of) the end (other life is) better/best , to those who fear and obey, so do you not reason/understand ?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fehalefe öyle ki halife oldu فَخَلَفَ خلف
2 min مِنْ -
3 bea'dihim onların sonrasında بَعْدِهِمْ بعد
4 halfun bir halife خَلْفٌ خلف
5 verisu varis oldular وَرِثُوا ورث
6 l-kitabe kitaba الْكِتَابَ كتب
7 ye'huzune edinirler يَأْخُذُونَ اخذ
8 arade arzını/sunduğunu عَرَضَ عرض
9 haza bu هَٰذَا -
10 l-edna alçağın الْأَدْنَىٰ دنو
11 ve yekulune ve derler وَيَقُولُونَ قول
12 seyugferu mağfiret edilecek سَيُغْفَرُ غفر
13 lena bizlere لَنَا -
14 ve in ve eğer وَإِنْ -
15 ye'tihim gelse onlara يَأْتِهِمْ اتي
16 aradun arzı/sunulan عَرَضٌ عرض
17 misluhu misli onun مِثْلُهُ مثل
18 ye'huzuhu tutarlar/edinirler onu يَأْخُذُوهُ اخذ
19 elem asla أَلَمْ -
20 yu'haz tutmazlar/edinmezler يُؤْخَذْ اخذ
21 aleyhim üzerlerine عَلَيْهِمْ -
22 misaku misakını مِيثَاقُ وثق
23 l-kitabi kitabın الْكِتَابِ كتب
24 en ki أَنْ -
25 la لَا -
26 yekulu demeyin يَقُولُوا قول
27 ala karşı عَلَى -
28 llahi Allah’a اللَّهِ -
29 illa dışında إِلَّا -
30 l-hakka hak/gerçek الْحَقَّ حقق
31 vederasu ve ders çalıştılar وَدَرَسُوا درس
32 ma مَا -
33 fihi onun içindekine فِيهِ -
34 ve ddaru ve diyarı وَالدَّارُ دور
35 l-ahiratu Âhiret الْاخِرَةُ اخر
36 hayrun hayırlıdır خَيْرٌ خير
37 lillezine kimselere (ki) لِلَّذِينَ -
38 yettekune takvalı olurlar يَتَّقُونَ وقي
39 efela öyle ki أَفَلَا -
40 tea'kilune akletmezler misiniz? تَعْقِلُونَ عقل

Notlar

Not 1

*Tevrât'a.**Daha alçak/aşağı bir evrende olan Dünya gezegeninin.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Takva Kavram 21

21 Sakınmak, çekinmek. Kur'an'da en çok Yüce Allah'ın hoşnut olmayacağı şeylerden, Kur'an'ın emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınmayı, uzak durmayı işaret eder.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Mîsâk Kavram 281

281 Antlaşma, sözleşme, ahit, söz.

Mağfiret Kavram 319

319 Bağışlama, affetme.

Misal, misil, çoğulu emsal. Kavram 870

870 Benzer, aynı, kopya, eşdeğer, denk, emsâlin tekili, misilleme.

8. Enfâl Suresi

Ayet 57

Arapça Metin (Harekeli)

1217|8|57|فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1217|8|57|فاما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون

Latin Literal

57. Fe immâ teskafennehum fîl harbi feşerrid bihim men halfehum leallehum yezzekkerûn(yezzekkerûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki ne zaman bulup mutlak kafeslersin onları harpte; dağıtıp kaçırt747 onları; kimse (ki) halifeleri65 onların; belki onlar* zikrederler78.

Ahmed Samira Çevirisi

57 So when you defeat/overtake them in the battle/war so expel/separate with them from behind them, maybe/perhaps they mention/remember .118

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feimma öyle ki ne zaman فَإِمَّا -
2 teskafennehum mutlak bulup kafeslersin onları تَثْقَفَنَّهُمْ ثقف
3 fi فِي -
4 l-harbi harbte الْحَرْبِ حرب
5 feşerrid dağıtıp kaçırt فَشَرِّدْ شرد
6 bihim onları بِهِمْ -
7 men kimse مَنْ -
8 halfehum onların halifeleri خَلْفَهُمْ خلف
9 leallehum belki onlar لَعَلَّهُمْ -
10 yezzekkerune zikretsinler يَذَّكَّرُونَ ذكر

Notlar

Not 1

*Bu kaçan kâfirler başlarına geleni kendilerinden sonra gelecek olan kimselere anlatılar da belki onlar da Yüce Allah'ın kendilerine bahşettiği bu lütfu hatırlarlar.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Harpte düşmanın mutlak kafeslendiği/kuşatıldığı anda dağıtılarak kaçmalarına izin verilmesi. Kavram 747

747 Yüce Allah 8:57 ayetinde kendi katında/indinde canlıların şerlilerinden olan kâfirlerle yapılan bir harpte eğer mutlak kuşatıldılarsa, artık savaşamaz hale gelmişlerse dağıtılarak kaçmalarına izin verilmesi gerektiğini emretmiştir. Bu kimseleri katletmek asla mümkün olmadığı gibi esir almak bile mümkün değildir. Şerefli Kur'an'ımızın ayetleri iyi okunmalıdır. 8.57 ayetinde geçen 'şerrid' kelimesi fiil 2. şahıs tekil gelmekte ve nebiye yani ordu komutanına emretmektedir. "Takip et onları, katlet onları ya da esir al onları" buyurmamıştır Rabbimiz. "Onların küçük parçalar halinde/dağınık halde kaçmalarına izin ver" buyurmuştur. İşte budur bizim Rabbimiz. Ayetleri bağlamlarından sökerek Kur'an'ın Rabbini bilerek ya da bilmeyerek haşa zalim olarak göstermeye çalışanları mutlak ki Rablerinin huzurunda yaptıklarının karşılığını zerre ağırlığınca bulacaklardır.

10. Yunus Suresi

Ayet 14

Arapça Metin (Harekeli)

1376|10|14|ثُمَّ جَعَلْنَٰكُمْ خَلَٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1376|10|14|ثم جعلنكم خليف في الارض من بعدهم لننظر كيف تعملون

Latin Literal

14. Summe cealnâkum halâife fîl ardı min ba’dihim li nanzure keyfe ta’melûn(ta’melûne).

Türkçe Çeviri

Sonra yaptık sizleri halifeler65 yere sonrasında onların*; görmemiz için nasıl yaparsınız.

Ahmed Samira Çevirisi

14 Then We made/put you (as) caliphs/successors and replacers/leaders in the earth/Planet Earth from after them to see how you do .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 summe sonra ثُمَّ -
2 cealnakum yaptık sizleri جَعَلْنَاكُمْ جعل
3 halaife halifeler خَلَائِفَ خلف
4 fi فِي -
5 l-erdi yere الْأَرْضِ ارض
6 min مِنْ -
7 bea'dihim sonrasında onların بَعْدِهِمْ بعد
8 linenzura görmemiz için لِنَنْظُرَ نظر
9 keyfe nasıl كَيْفَ كيف
10 tea'melune yaparsınız تَعْمَلُونَ عمل

Notlar

Not 1

*Mücrim kavmin/toplumun.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

10. Yunus Suresi

Ayet 73

Arapça Metin (Harekeli)

1435|10|73|فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَٰهُمْ خَلَٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1435|10|73|فكذبوه فنجينه ومن معه في الفلك وجعلنهم خليف واغرقنا الذين كذبوا بايتنا فانظر كيف كان عقبه المنذرين

Latin Literal

73. Fe kezzebûhu fe necceynâhu ve men meahu fîl fulki ve cealnâhum halâife ve agraknellezîne kezzebû bi âyâtinâ, fanzur keyfe kâne âkıbetul munzerîn(munzerîne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki yalanladılar onu*; öyle ki kurtardık onu* ve gemide onunla** birlikte (olan) kimseyi; ve yaptık onları halifeler65; ve boğduk kimseleri (ki) yalanladılar195 ayetlerimizi; öyle ki bak! Nasıl oldu uyarılanların akıbeti892.

Ahmed Samira Çevirisi

73 So they denied him , so We saved/rescued him and who (was) with him in the ship , and We made/put them (as) caliphs/successors and replacers/leaders, and We drowned/sunk those who lied/denied/falsified with Our evidences/verses , so look/see how was the end/turn (result of) the warned/given notice.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fekezzebuhu öyle ki yalanladılar onu فَكَذَّبُوهُ كذب
2 fenecceynahu öyle ki kurtardık onu فَنَجَّيْنَاهُ نجو
3 ve men ve kimseyi وَمَنْ -
4 meahu onunla birlikte مَعَهُ -
5 fi فِي -
6 l-fulki gemide الْفُلْكِ فلك
7 ve cealnahum ve yaptık onları وَجَعَلْنَاهُمْ جعل
8 halaife halifeler خَلَائِفَ خلف
9 ve egrakna ve boğduk وَأَغْرَقْنَا غرق
10 ellezine kimseleri الَّذِينَ -
11 kezzebu yalanladılar كَذَّبُوا كذب
12 biayatina ayetlerimizi بِايَاتِنَا ايي
13 fenzur öyle ki bak فَانْظُرْ نظر
14 keyfe nasıl كَيْفَ كيف
15 kane oldu كَانَ كون
16 aakibetu akibetleri عَاقِبَةُ عقب
17 l-munzerine uyarılanların الْمُنْذَرِينَ نذر

Notlar

Not 1

*Resûl Nûh'u.**Resûl Nûh'la.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Yalanlamak, Yüce Allah'ın ayetlerini yalanlamak. Kavram 195

195 Yüce Allah'ın ayetlerini kabul etmemek, ayetler hakkında yalan söylemek, ayetleri çarpıtmak, ayetleri yanlış yönlendirmek. Ahiret hayatına iman etmeyen ateistler, deistler vb. herkes Yüce Allah'ın ayetlerini yalanlamıştır. Kur'an ayetlerini söylentilere/hadislere boğduranlar, ayetlerin hükmünü tamamı zan olan söylentilerle/hadislerle düşüren müşrik ve münafıklar da ayetleri yalanlayanlardır.

Akıbet, akıbet. Kavram 892

892 Bir iş veya durumun sonu veya sonucu; serencam.

10. Yunus Suresi

Ayet 92

Arapça Metin (Harekeli)

1454|10|92|فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1454|10|92|فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك ايه وان كثيرا من الناس عن ايتنا لغفلون

Latin Literal

92. Fel yevme nuneccîke bi bedenike li tekûne limen halfeke âyeh(âyeten), ve inne kesîren minen nâsi an âyâtinâ le gâfilûn(gâfilûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki o gün kurtarırız seni* bedeninle877 olman için sana halife65** (olan) kimseye bir ayet287; ve doğrusu insanlardan ekserisi ayetlerimizden237 mutlak gâfillerdir310.

Ahmed Samira Çevirisi

92 So the day/today We save/rescue you with your body/top set (of) armor to be to who (is) behind you an evidence/sign , and that many from the people (are) from Our evidences/verses/signs ignoring/disregarding (E) .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 felyevme öyle ki o gün فَالْيَوْمَ يوم
2 nuneccike kurtarırız seni نُنَجِّيكَ نجو
3 bibedenike bedeninle senin بِبَدَنِكَ بدن
4 litekune olman için لِتَكُونَ كون
5 limen kimseye لِمَنْ -
6 halfeke halifedir sana خَلْفَكَ خلف
7 ayeten bir ayet ايَةً ايي
8 ve inne ve doğrusu وَإِنَّ -
9 kesiran ekserisi كَثِيرًا كثر
10 mine مِنَ -
11 n-nasi insanlardan النَّاسِ نوس
12 an عَنْ -
13 ayatina ayetlerimizden ايَاتِنَا ايي
14 legafilune mutlak gafillerdir لَغَافِلُونَ غفل

Notlar

Not 1

*Firavun.**Tüm insanlara değil! Firavun sonrası Mısır'a firavun olan yeni kimseye.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Ayetler Kavram 237

237 Ayet kelimesi gösterge, işaret, kanıt, mucize anlamındadır. Çoğul olarak kullanıldığında Yüce Allah'ın varlığına kanıt olacak muhteşem mucizeleri işaret eder. Evrenin kendisi içindeki her şeyle Yüce Allah'ın ayetlerindendir. Evren kitabını bilimsel olarak okuyanlar Yüce Allah'ın bu ayetlerine tanıklık ederler.

Ayet Kavram 287

287 Gösterge, işaret, mucize, indikatör.

Gâfil, gâfil. Kavram 310

310 Aymaz, bilmez, farkında olmayan.

11. Hûd Suresi

Ayet 57

Arapça Metin (Harekeli)

1528|11|57|فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1528|11|57|فان تولوا فقد ابلغتكم ما ارسلت به اليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيا ان ربي علي كل شي حفيظ

Latin Literal

57. Fe in tevellev fe kad eblagtukum mâ ursiltu bihî ileykum, ve yestahlifu rabbî kavmen gayrekum, ve lâ tedurrûnehu şey’â(şey’en), inne rabbî alâ kulli şey’in hafîz(hafîzun).

Türkçe Çeviri

Öyle ki eğer yüz çevirirseniz; öyle ki muhakkak belâgat221 ettim kendisiyle gönderildiğimi sizlere; ve halife65 kılar Rabbim4 sizden başka bir kavmi/toplumu; ve zarar veremezsiniz ona* bir şey; doğrusu Rabbim4 her şey üzerine bir Hafîz’dır613.

Ahmed Samira Çevirisi

57 So if they turned away, so I had communicated/informed you what I was sent with it to you, and my Lord makes a successor a nation other than you, and you do not harm Him a thing, that my Lord (is) on every thing (an) honest protector/observer ."149

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
2 tevellev yüz çevirirseniz تَوَلَّوْا ولي
3 fekad öyle ki muhakkak فَقَدْ -
4 eblegtukum belagat ettim أَبْلَغْتُكُمْ بلغ
5 ma مَا -
6 ursiltu gönderildiğimi أُرْسِلْتُ رسل
7 bihi kendisiyle بِهِ -
8 ileykum sizlere إِلَيْكُمْ -
9 ve yestehlifu ve halife kılar وَيَسْتَخْلِفُ خلف
10 rabbi Rabbim رَبِّي ربب
11 kavmen bir kavmi/toplumu قَوْمًا قوم
12 gayrakum sizden başka غَيْرَكُمْ غير
13 ve la ve وَلَا -
14 tedurrunehu zarar veremezsiniz ona تَضُرُّونَهُ ضرر
15 şey'en bir şey شَيْئًا شيا
16 inne doğrusu إِنَّ -
17 rabbi Rabbim رَبِّي ربب
18 ala üzerine عَلَىٰ -
19 kulli her كُلِّ كلل
20 şey'in şeyi شَيْءٍ شيا
21 hafizun bir Hafîz’dır حَفِيظٌ حفظ

Notlar

Not 1

*Kavme/topluma.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Belâg, mesaj, bildiri, ültimatom. Kavram 221

221 Belâg; tebligat, komünikasyon, temas, iletişim, bildiri, raporlama, ültimatom, mesaj, duyuru, anons.

19. Meryem Suresi

Ayet 59

Arapça Metin (Harekeli)

2307|19|59|فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2307|19|59|فخلف من بعدهم خلف اضاعوا الصلوه واتبعوا الشهوت فسوف يلقون غيا

Latin Literal

59. Fe halefe min ba’dihim halfun edâus salâte vettebeûş şehevâti fe sevfe yelkavne gayyâ(gayyen).

Türkçe Çeviri

Öyle ki halife65 oldu onlardan sonra bir halef65; zayi ettiler/kaybettiler salâtı5; ve tabi oldular şehvetlerine; öyle ki yakında karşılaşırlar bir yanılmaya/yanlışa sapmaya.

Ahmed Samira Çevirisi

59 So succeeded/followed from after them a succession , they lost/wasted/destroyed the prayers, and they212followed the lusts/desires/cravings, so they will/shall meet/find misguidance/failure .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fehalefe öyle ki halife oldu/ardından geldi فَخَلَفَ خلف
2 min مِنْ -
3 bea'dihim onlardan sonra بَعْدِهِمْ بعد
4 halfun bir halef/ardından gelen خَلْفٌ خلف
5 edau zayi ettiler/kaybettiler أَضَاعُوا ضيع
6 s-salate salatı الصَّلَاةَ صلو
7 vettebeu ve tabi oldular وَاتَّبَعُوا تبع
8 ş-şehevati şehvetlerine الشَّهَوَاتِ شهو
9 fesevfe öyle ki yakında فَسَوْفَ -
10 yelkavne karşılaşırlar يَلْقَوْنَ لقي
11 gayyen bir yanılmaya/yanlışa sapmaya غَيًّا غوي

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Müminlerin günlük vakitli salâtı. Kavram 5

5 Müminlerin belirli vakitlerde (sabah ve akşam) akılla/fikirle Kur’an okuması, Kur’an dersi yaparak Kur’an’ın peşinden koşması. Akşam salâtı (Güneş’in batmasıyla başlar ve havanın tam kararmasıyla biter) ve sabah salâtı (havanın halen tam karanlık olduğu son anlarda başlar ve Güneş’in doğuşuyla biter).

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

41. Fussilet Suresi

Ayet 25

Arapça Metin (Harekeli)

4241|41|25|وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا۟ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خَٰسِرِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

4241|41|25|وقيضنا لهم قرنا فزينوا لهم ما بين ايديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في امم قد خلت من قبلهم من الجن والانس انهم كانوا خسرين

Latin Literal

25. Ve kayyadnâ lehum kurenâe fe zeyyenû lehum mâ beyne eydîhim ve mâ halfehum ve hakka aleyhimul kavlu fî umemin kad halet min kablihim minel cinni vel ins(insi), innehum kânû hâsirîn(hâsirîne).

Türkçe Çeviri

Ve hedefledik/tanımladık/atadık onlara kardeşler; öyle ki süslediler onlara iki ellerinin arasındakini ve arkalarındakini215; ve hak/gerçek oldu söz/kelam ümmetler305 üzerlerine; muhakkak ki halife65 oldu onlardan önce cinden210 ve insandan; doğrusu onlar oldular hüsrana uğrayanlar.

Ahmed Samira Çevirisi

25 And We predestined/assigned for them companions , so they decorated/beautified for them what (is) between their hands, and what (is) behind them, and the saying/words became true/truth on them in nations (that) had passed from before them from the Jinns, and the human/mankind, that they truly were losers .

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Cin Kavram 210

210 İblis ve onun soyundan olan varlıklar. İblis Âdem'e secde etmedi. Yüce Allah'ın emrine karşı geldi ve fâsıklardan/sapanlardan oldu. Bir cennet evrenine yerleştirilen Âdem ve eşini ayartarak Yüce Allah'ın yasağını çiğnetti. Yüce Allah Âdem ve eşiyle birlikte yasağı çiğneyen tüm insanları cennetten indirdi. Âdem derhal tevbe etti. Yüce Allah onun tevbesini kabul etti. İblis Âdem'e meydan okudu. Yüce Allah bu meydan okumaya izin verdi. Âdem soyu olan insanlarla iblis soyu olan cinler arasında 2. tur bir savaş başladı. 2. savaş cennet evreninden daha alçak yerleşimli olan günümüz evreninde şu an devam etmektedir. İnsanoğlu 1. savaşı kaybetti. 2. savaşın içindeyiz. 2. şansımızı kullanıyoruz. Savaş kuralları gereği her doğan insana bir cin yoldaşlık eder. İnsan bu cinle mücadele eder. Cin kendisine verilen izni kullanır. Yani insanın kalbine fısıldar. Kalbine vesvese verir. Yüce Allah'ın dosdoğru yolu olan kutsal kitaplardan uzaklaştırmak ister. İnsanı Yüce Allah'ın emrinden saptırmak ister. Maalesef insanların pek azı haricinde çoğu 2. savaşı da kaybetti. Yüce Allah'ın cehennemi cinden ve insanlardan doldururum sözü hak oldu.

Ümmet, ümmet Kavram 305

305 Ulus, halk, ortak bazı değerlere sahip olan bir kesim/kısım insan topluluğu.

43. Zuhruf Suresi

Ayet 60

Arapça Metin (Harekeli)

4383|43|60|وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

4383|43|60|ولو نشا لجعلنا منكم مليكه في الارض يخلفون

Latin Literal

60. Ve lev neşâu le cealnâ minkum melâiketen fîl ardı yahlufûn(yahlufûne).

Türkçe Çeviri

Velev/şayet dilersek mutlak yapardık sizlerden melekler yerde (ki) halife65 olurlar (sizlere).

Ahmed Samira Çevirisi

60 And if We will/want, We would have made from you angels in the earth/Planet Earth they succeed/follow.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velev velev/şayet وَلَوْ -
2 neşa'u dilersek نَشَاءُ شيا
3 lecealna mutlak yapardık لَجَعَلْنَا جعل
4 minkum sizlerden مِنْكُمْ -
5 melaiketen melekler مَلَائِكَةً ملك
6 fi فِي -
7 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
8 yehlufune halife olurlar يَخْلُفُونَ خلف

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halife Kavram 65

65 Sonrası gelen, halef.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 65: Halife

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Halife

Kavram No: 65

Kısa Açıklama: 65 Sonrası gelen, halef.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 18

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 190

Türkçe Meal: Doğrusu göklerin 162 ve yerin yaratılışında; ve halife 65 olmasında gecenin ve gündüzün (birbirine); mutlak (vardır) ayetler elbâb 88 için.

Arapça: 483|3|190|ان في خلق السموت والارض واختلف اليل والنهار لايت لاولي الالبب

En'âm Suresi - Ayet 133

Türkçe Meal: Ve (senin) Rabbin Ganiyy’dir 106 ; rahmet 271 sahibidir; eğer dilerse giderir sizleri; ve halife 65 eder sizlerin ardından dilediğini; inşa * ettiği gibi sizleri son bir kavimin/toplumun ** zürriyetinden 380 .

Arapça: 922|6|133|وربك الغني ذو الرحمه ان يشا يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشا كما انشاكم من ذريه قوم اخرين

En'âm Suresi - Ayet 165

Türkçe Meal: Ve O'dur yapan sizleri yere halifeler 65 *;ve yükseltti bir kısmınızı bir kısım üzerine dereceler (-le); belalandırmak 256 için sizleri sizlere verdiğinde; doğrusu (senin) Rabbin 4 seridir akabinde ** ; ve doğrusu O (Allah) mutlak bir Gafûr’dur 20 ; bir Rahîm’dir 2 .

Arapça: 954|6|165|وهو الذي جعلكم خليف الارض ورفع بعضكم فوق بعض درجت ليبلوكم في ما اتيكم ان ربك سريع العقاب وانه لغفور رحيم

A'râf Suresi - Ayet 38

Türkçe Meal: Dedi (Allah): “Girin ümmetlere/topluluklara; muhakkak ki halife 65 oldu sizlerden önce ateşe; cinden 91 ve insandan”; ne zaman girdi bir ümmet 305 ; lanet etti (ümmet) kız kardeşine; ta ki yakaladıkları/yetiştikleri * zaman orada ** topluca; dedi sonraki (ümmet) onların önceki (ümmeti) için: “Rabbimiz 4 ! Bunlar dalalete 128 sürüklediler bizleri; öyle ki ver onlara bir kat (daha) azap ateşten; dedi (Allah): “Hepsi içindir bir kat; fakat (sizler) bilmezsiniz.”

Arapça: 992|7|38|قال ادخلوا في امم قد خلت من قبلكم من الجن والانس في النار كلما دخلت امه لعنت اختها حتي اذا اداركوا فيها جميعا قالت اخريهم لاوليهم ربنا هولا اضلونا فاتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعف ولكن لا تعلمون

A'râf Suresi - Ayet 69

Türkçe Meal: Acayip mi karşıladınız ki geldi sizlere bir zikir 78 Rabbinizden 4 ; bir adam * üzerine sizlerden; uyarması içindir sizleri; ve zikredin 78 yaptığı zaman sizleri halifeler 65 Nûh kavmi sonrasında; ve ziyade etti sizlere yaratılışta bir genişliği/uzatmayı 671 ; öyle ki zikredin 78 nimetlerini Allah'ın; belki sizler felaha 326 ulaşırsınız.

Arapça: 1023|7|69|اوعجبتم ان جاكم ذكر من ربكم علي رجل منكم لينذركم واذكروا اذ جعلكم خلفا من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطه فاذكروا الا الله لعلكم تفلحون

A'râf Suresi - Ayet 74

Türkçe Meal: "Ve zikredin 78 yaptığı zaman sizleri (Allah) Âd sonrasında halifeler 65 ; ve yerleştirdi sizleri yerde; edinirsiniz yumuşak düzlüklerinden onun kasırlar * ; ve yontarsınız 694 dağları evler (olarak); öyle ki zikredin 78 nimetlerini Allah'ın; ve asi gelmeyin yerde fesat 265 çıkaranlar (olarak)."

Arapça: 1028|7|74|واذكروا اذ جعلكم خلفا من بعد عاد وبواكم في الارض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا الا الله ولا تعثوا في الارض مفسدين

A'râf Suresi - Ayet 129

Türkçe Meal: Dediler * : "Eziyet edildik öncesinde ki geldin bizlere; ve gelmen sonrasında (da) bizlere"; dedi (Mûsâ): "Belki Rabbiniz 4 ki helak eder düşmanınızı; ve halife 65 kılar sizleri yere; öyle ki bakar nasıl yaparsınız."

Arapça: 1083|7|129|قالوا اوذينا من قبل ان تاتينا ومن بعد ما جيتنا قال عسي ربكم ان يهلك عدوكم ويستخلفكم في الارض فينظر كيف تعملون

A'râf Suresi - Ayet 142

Türkçe Meal: Ve vaat ettik Mûsâ’ya otuz geceyi; ve tamamladık onu * onla (on geceyle); öyle ki tamamladı onun (Mûsâ'nın) Rabbi 4 vakti kırk geceye; ve dedi Mûsâ kardeşi Hârûn'a: "Halife 65 ** ol kavmin/toplumun içinde; ve ıslah 360 et ve tabi olma fesat 265 çıkaranların yoluna.

Arapça: 1096|7|142|ووعدنا موسي ثلثين ليله واتممنها بعشر فتم ميقت ربه اربعين ليله وقال موسي لاخيه هرون اخلفني في قومي واصلح ولا تتبع سبيل المفسدين

A'râf Suresi - Ayet 150

Türkçe Meal: Ve ne zaman döndü Mûsâ kavmine gazab (-la) ve bir üzgünlük (-le); dedi (Mûsâ): "Ne kötü oldu ardımdan halifeliğiniz 65 bana; acele mi ettiniz Rabbinizin 4 emrine?"; ve attı/fırlattı levhaları; ve tuttu başını kardeşinin; çekiyordu onu kendine doğru; dedi (Mûsâ'nın kardeşi): "Anamın oğlu; doğrusu (o) kavim/toplum zaaflı bıraktılar beni; ve neredeyse katlediyorlardı beni; öyle ki sevindirme bana (karşı) düşmanları; asla koyma beni zalimler kavmiyle birlikte."

Arapça: 1104|7|150|ولما رجع موسي الي قومه غضبن اسفا قال بيسما خلفتموني من بعدي اعجلتم امر ربكم والقي الالواح واخذ براس اخيه يجره اليه قال ابن ام ان القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الاعدا ولا تجعلني مع القوم الظلمين

A'râf Suresi - Ayet 169

Türkçe Meal: Öyle ki halife 65 oldu onların sonrasında bir halife 65 (ki) varis oldular kitaba * ; tutarlar/edinirler arzını/sunduğunu bu alçağın ** ; ve derler: "Mağfiret 319 edilecek bizlere"; ve eğer gelse onlara arzın/sunulanın kendi (kadar) misli 870 ; tutarlar/edinirler onu; asla tutmazlar/edinmezler üzerlerine kitabın * mîsâkını 281 ki "demeyin Allah’a karşı hak/gerçek dışında" (dır); ve (oysa) ders çalıştılar (onlar) onun * içindekine; ve ahiret diyarı hayırlıdır kimselere (ki) takvalı 21 olurlar; öyle ki akletmez misiniz?

Arapça: 1123|7|169|فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتب ياخذون عرض هذا الادني ويقولون سيغفر لنا وان ياتهم عرض مثله ياخذوه الم يوخذ عليهم ميثق الكتب ان لا يقولوا علي الله الا الحق ودرسوا ما فيه والدار الاخره خير للذين يتقون افلا تعقلون

Enfâl Suresi - Ayet 57

Türkçe Meal: Öyle ki ne zaman bulup mutlak kafeslersin onları harpte; dağıtıp kaçırt 747 onları; kimse (ki) halifeleri 65 onların; belki onlar * zikrederler 78 .

Arapça: 1217|8|57|فاما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون

Yunus Suresi - Ayet 14

Türkçe Meal: Sonra yaptık sizleri halifeler 65 yere sonrasında onların * ; görmemiz için nasıl yaparsınız.

Arapça: 1376|10|14|ثم جعلنكم خليف في الارض من بعدهم لننظر كيف تعملون

Yunus Suresi - Ayet 73

Türkçe Meal: Öyle ki yalanladılar onu * ; öyle ki kurtardık onu * ve gemide onunla ** birlikte (olan) kimseyi; ve yaptık onları halifeler 65 ; ve boğduk kimseleri (ki) yalanladılar 195 ayetlerimizi; öyle ki bak! Nasıl oldu uyarılanların akıbeti 892 .

Arapça: 1435|10|73|فكذبوه فنجينه ومن معه في الفلك وجعلنهم خليف واغرقنا الذين كذبوا بايتنا فانظر كيف كان عقبه المنذرين

Yunus Suresi - Ayet 92

Türkçe Meal: Öyle ki o gün kurtarırız seni * bedeninle 877 olman için sana halife 65 ** (olan) kimseye bir ayet 287 ; ve doğrusu insanlardan ekserisi ayetlerimizden 237 mutlak gâfillerdir 310 .

Arapça: 1454|10|92|فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك ايه وان كثيرا من الناس عن ايتنا لغفلون

Hûd Suresi - Ayet 57

Türkçe Meal: Öyle ki eğer yüz çevirirseniz; öyle ki muhakkak belâgat 221 ettim kendisiyle gönderildiğimi sizlere; ve halife 65 kılar Rabbim 4 sizden başka bir kavmi/toplumu; ve zarar veremezsiniz ona * bir şey; doğrusu Rabbim 4 her şey üzerine bir Hafîz’dır 613 .

Arapça: 1528|11|57|فان تولوا فقد ابلغتكم ما ارسلت به اليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيا ان ربي علي كل شي حفيظ

Meryem Suresi - Ayet 59

Türkçe Meal: Öyle ki halife 65 oldu onlardan sonra bir halef 65 ; zayi ettiler/kaybettiler salâtı 5 ; ve tabi oldular şehvetlerine; öyle ki yakında karşılaşırlar bir yanılmaya/yanlışa sapmaya.

Arapça: 2307|19|59|فخلف من بعدهم خلف اضاعوا الصلوه واتبعوا الشهوت فسوف يلقون غيا

Fussilet Suresi - Ayet 25

Türkçe Meal: Ve hedefledik/tanımladık/atadık onlara kardeşler; öyle ki süslediler onlara iki ellerinin arasındakini ve arkalarındakini 215 ; ve hak/gerçek oldu söz/kelam ümmetler 305 üzerlerine; muhakkak ki halife 65 oldu onlardan önce cinden 210 ve insandan; doğrusu onlar oldular hüsrana uğrayanlar.

Arapça: 4241|41|25|وقيضنا لهم قرنا فزينوا لهم ما بين ايديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في امم قد خلت من قبلهم من الجن والانس انهم كانوا خسرين

Zuhruf Suresi - Ayet 60

Türkçe Meal: Velev/şayet dilersek mutlak yapardık sizlerden melekler yerde (ki) halife 65 olurlar (sizlere).

Arapça: 4383|43|60|ولو نشا لجعلنا منكم مليكه في الارض يخلفون