Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 933: Gâlib

Bu kavram 1 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

933Galip gelen, yenen, üstü gelen, alt eden.

12. Yusuf Suresi

Ayet 21

Arapça Metin (Harekeli)

1615|12|21|وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1615|12|21|وقال الذي اشتريه من مصر لامراته اكرمي مثويه عسي ان ينفعنا او نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الارض ولنعلمه من تاويل الاحاديث والله غالب علي امره ولكن اكثر الناس لا يعلمون

Latin Literal

21. Ve kâlellezîşterâhu min mısra limre’etihî ekrimî mesvâhu asâ en yenfeanâ ev nettehizehu veledâ(veleden), ve kezâlike mekkennâ li yûsufe fîl ardı ve li nuallimehu min te’vîlil ehâdîs(ehâdîsi), vallâhu gâlibun alâ emrihî ve lâkinne ekseren nâsi lâ ya’lemun(ya’lemune).

Türkçe Çeviri

Ve dedi kimse (ki) satın aldı onu* mısradan** kendi karısı için: "Kerimleştir*** onu*; yerleştir onu*; belki menfaat sağlar bizlere ya da ediniriz onu* bir veled****"; ve işte böyledir; imkan verdik Yûsuf'a yerde; ve öğrettik ona hadîslerin***** tevilinden401; ve Allah bir Gâlib'tir933 kendi emrine200 karşı******; velakin/fakat insanların ekserisi/çoğu bilmezler.

Ahmed Samira Çevirisi

21 And said who bought him from (the) city/border/region/Egypt to/for his woman (wife): "Be generous/kind (in) his home/residence , perhaps he benefits us, or we take him (as) a child (son)." And like that, We highly positioned/secured to Joseph in the earth/Planet Earth, and to teach/instruct him from interpreting/explaining the information/speeches , and God (is) defeater/conqueror on His order/command/matter/affair, and but most (of) the people do not know.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
2 llezi kimse الَّذِي -
3 şterahu satın aldı onu اشْتَرَاهُ شري
4 min مِنْ -
5 misra mesireden مِصْرَ مصر
6 liamraetihi kendi karısı için لِامْرَأَتِهِ مرا
7 ekrimi kerimleştir onu أَكْرِمِي كرم
8 mesvahu yerleştir onu مَثْوَاهُ ثوي
9 asa belki عَسَىٰ عسي
10 en أَنْ -
11 yenfeana menfaat sağlar bizlere يَنْفَعَنَا نفع
12 ev ya da أَوْ -
13 nettehizehu ediniriz onu نَتَّخِذَهُ اخذ
14 veleden bir veled وَلَدًا ولد
15 ve kezalike ve işte böyledir وَكَذَٰلِكَ -
16 mekkenna imkan verdik مَكَّنَّا مكن
17 liusufe Yûsuf'a لِيُوسُفَ -
18 fi فِي -
19 l-erdi yerde الْأَرْضِ ارض
20 velinuallimehu ve öğrettik ona وَلِنُعَلِّمَهُ علم
21 min مِنْ -
22 te'vili tevilinden تَأْوِيلِ اول
23 l-ehadisi hadislerin الْأَحَادِيثِ حدث
24 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
25 galibun bir Galiptir غَالِبٌ غلب
26 ala karşı عَلَىٰ -
27 emrihi kendi emrine karşı أَمْرِهِ امر
28 velakinne velakin/fakat وَلَٰكِنَّ -
29 eksera ekserisi أَكْثَرَ كثر
30 n-nasi insanların النَّاسِ نوس
31 la لَا -
32 yea'lemune bilmezler يَعْلَمُونَ علم

Notlar

Not 1

*Yûsuf'u.**Büyük şehir, metropol.***Şerefli bir kimse olması için gerekenleri yap.****Evlat.*****Sözlerin.******Kendi emrini gerçekleştirmede.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 933: Gâlib

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Gâlib

Kavram No: 933

Kısa Açıklama: 933 Galip gelen, yenen, üstü gelen, alt eden.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 1

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Yusuf Suresi - Ayet 21

Türkçe Meal: Ve dedi kimse (ki) satın aldı onu * mısradan ** kendi karısı için: "Kerimleştir *** onu * ; yerleştir onu * ; belki menfaat sağlar bizlere ya da ediniriz onu * bir veled **** "; ve işte böyledir; imkan verdik Yûsuf'a yerde; ve öğrettik ona hadîslerin ***** tevilinden 401 ; ve Allah bir Gâlib'tir 933 kendi emrine 200 karşı ****** ; velakin/fakat insanların ekserisi/çoğu bilmezler.