Arapça Metin (Harekeli)
1338|9|103|خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1338|9|103|خذ من امولهم صدقه تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم ان صلوتك سكن لهم والله سميع عليم
Latin Literal
103. Huz min emvâlihim sadakaten tutahhiruhum ve tuzekkîhim bihâ ve salli aleyhim, inne salâteke sekenun lehum, vallâhu semîun alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
Al mallarından onların bir sadaka39; temizler onları* ve arındırır onları* kendisiyle; ve salli141 et onlara; doğrusu senin salâtın142 sakinlik/dinginlik verir onlara; ve Allah bir Semî'dir41; bir Alîm'dir8.
Ahmed Samira Çevirisi
103 Take/receive from their properties/wealths charity, to purify/clean them mentally and physically , and to purify/correct/commend them with it, and pray/call (for) God’s blessings on them, that your prayers (are) tranquillity/security for them, and God (is) hearing/listening, knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
huz |
al |
خُذْ |
اخذ |
| 2 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 3 |
emvalihim |
mallarından onların |
أَمْوَالِهِمْ |
مول |
| 4 |
sadekaten |
bir sadaka |
صَدَقَةً |
صدق |
| 5 |
tutahhiruhum |
temizler onları (sadaka) |
تُطَهِّرُهُمْ |
طهر |
| 6 |
ve tuzekkihim |
ve arındırır onları (sadaka) |
وَتُزَكِّيهِمْ |
زكو |
| 7 |
biha |
kendisiyle (sadakayla) |
بِهَا |
- |
| 8 |
ve salli |
ve salli et |
وَصَلِّ |
صلو |
| 9 |
aleyhim |
onlara |
عَلَيْهِمْ |
- |
| 10 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 11 |
salateke |
senin salatın |
صَلَاتَكَ |
صلو |
| 12 |
sekenun |
sakinlik/dinginlik verir |
سَكَنٌ |
سكن |
| 13 |
lehum |
onlara |
لَهُمْ |
- |
| 14 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 15 |
semiun |
bir semîdir |
سَمِيعٌ |
سمع |
| 16 |
alimun |
bir alîmdir |
عَلِيمٌ |
علم |