Arapça Metin (Harekeli)
33|2|26|إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَٰسِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
33|2|26|ان الله لا يستحي ان يضرب مثلا ما بعوضه فما فوقها فاما الذين امنوا فيعلمون انه الحق من ربهم واما الذين كفروا فيقولون ماذا اراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل به الا الفسقين
Latin Literal
26. İnnallâhe lâ yestahyî en yadribe meselen mâ beûdaten fe mâ fevkahâ fe emmellezîne âmenû fe ya’lemûne ennehul hakku min rabbihim, ve emmellezîne keferû fe yekûlûne mâzâ erâdallâhu bi hâzâ meselâ(meselen), yudıllu bihî kesîran ve yehdî bihî kesîrâ(kesîran) ve mâ yudıllu bihî illel fâsıkîn(fâsıkîne).
Türkçe Çeviri
Doğrusu Allah çekinmez; ki vurur/ortaya koyar bir misal/örnek; bir sivrisineği186; öyle ki onun üstündekini (de)186; öyle ki ancak iman47 etmiş kimseler; böylece bilirler ki o (örnek) haktır/gerçektir Rablerinden4; ve ancak kâfirlik25 etmiş kimseler; öyle ki derler: “Neyi amaçladı/arzuladı Allah bu misalle/örnekle?”; saptırır (Allah) onunla (örnekle) bir çoğunu; ve doğru yola kılavuzlar onunla (örnekle) bir çoğunu; ve saptırır değildir (Allah) onunla (örnekle); ancak fâsıkları38.
Ahmed Samira Çevirisi
26 That God does not (feel) shame that (He) gives/strikes an example , (of) any a mosquito (and) so what (is) above it, so but those who believed, so they know that it (is) the truth from their Lord, and but those who disbelieved, so they say: "What did God want/intend with that (as) an example/proverb?" He misguides with it many, and He guides with it many, and He does not misguide with it except the debauchers .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 2 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 3 |
la |
|
لَا |
- |
| 4 |
yestehyi |
çekinmez |
يَسْتَحْيِي |
حيي |
| 5 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 6 |
yedribe |
vurur/ortaya koyar |
يَضْرِبَ |
ضرب |
| 7 |
meselen |
bir misal/örnek |
مَثَلًا |
مثل |
| 8 |
ma |
|
مَا |
- |
| 9 |
beudeten |
bir sivrisineği |
بَعُوضَةً |
بعض |
| 10 |
fe ma |
öyle ki |
فَمَا |
- |
| 11 |
fevkaha |
onun üstündekini (de) |
فَوْقَهَا |
فوق |
| 12 |
feemma |
öyle ki ancak |
فَأَمَّا |
- |
| 13 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 14 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 15 |
feyea'lemune |
böylece bilirler |
فَيَعْلَمُونَ |
علم |
| 16 |
ennehu |
ki o |
أَنَّهُ |
- |
| 17 |
l-hakku |
haktır/gerçektir |
الْحَقُّ |
حقق |
| 18 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 19 |
rabbihim |
Rablerinden |
رَبِّهِمْ |
ربب |
| 20 |
ve emma |
ve ancak |
وَأَمَّا |
- |
| 21 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 22 |
keferu |
kâfirlik etmiş |
كَفَرُوا |
كفر |
| 23 |
feyekulune |
öyle ki derler |
فَيَقُولُونَ |
قول |
| 24 |
maza |
neyi |
مَاذَا |
- |
| 25 |
erade |
amaçladı/arzuladı |
أَرَادَ |
رود |
| 26 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 27 |
bihaza |
bu |
بِهَٰذَا |
- |
| 28 |
meselen |
misalle/örnekle |
مَثَلًا |
مثل |
| 29 |
yudillu |
saptırır (Allah) |
يُضِلُّ |
ضلل |
| 30 |
bihi |
onunla (örnekle) |
بِهِ |
- |
| 31 |
kesiran |
bir çoğunu |
كَثِيرًا |
كثر |
| 32 |
ve yehdi |
ve doğru yola kılavuzlar |
وَيَهْدِي |
هدي |
| 33 |
bihi |
onunla (örnekle) |
بِهِ |
- |
| 34 |
kesiran |
bir çoğunu |
كَثِيرًا |
كثر |
| 35 |
ve ma |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 36 |
yudillu |
Saptır (Allah) |
يُضِلُّ |
ضلل |
| 37 |
bihi |
Onunla (örnekle) |
بِهِ |
- |
| 38 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 39 |
l-fasikine |
fâsıklar |
الْفَاسِقِينَ |
فسق |