Arapça Metin (Harekeli)
130|2|123|وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
130|2|123|واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفعه ولا هم ينصرون
Latin Literal
123. Vettekû yevmen lâ teczî nefsun an nefsin şey’en ve lâ yukbelu minhâ adlun ve lâ tenfeuhâ şefâatun ve lâ hum yunsarûn(yunsarûne).
Türkçe Çeviri
Ve takvalı21 olun bir güne242; ceza/karşılık almaz bir nefis201 bir nefisten201 bir şey; ve kabul edilmez ondan (nefisten) bir telafi/tazmin; ve fayda vermez ona (nefse) bir şefaat222; ve onlar yardım edilir değillerdir.
Ahmed Samira Çevirisi
123 And fear a day/time, no self rewards/reimburses (removes) from a self a thing, and no redemption/ransom (is) to be accepted/received from it, and nor mediation benefits it, and nor they be given victory/aid.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
vetteku |
ve takvalı olun |
وَاتَّقُوا |
وقي |
| 2 |
yevmen |
bir güne |
يَوْمًا |
يوم |
| 3 |
la |
|
لَا |
- |
| 4 |
teczi |
ceza/karşılık almaz |
تَجْزِي |
جزي |
| 5 |
nefsun |
bir nefis |
نَفْسٌ |
نفس |
| 6 |
an |
|
عَنْ |
- |
| 7 |
nefsin |
Bir nefisten |
نَفْسٍ |
نفس |
| 8 |
şey'en |
bir şey |
شَيْئًا |
شيا |
| 9 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 10 |
yukbelu |
kabul edilmez |
يُقْبَلُ |
قبل |
| 11 |
minha |
ondan (nefisten) |
مِنْهَا |
- |
| 12 |
adlun |
bir telafi/tazmin |
عَدْلٌ |
عدل |
| 13 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 14 |
tenfeuha |
fayda vermez ona (nefse) |
تَنْفَعُهَا |
نفع |
| 15 |
şefaatun |
bir şefaat |
شَفَاعَةٌ |
شفع |
| 16 |
ve la |
ve değildir |
وَلَا |
- |
| 17 |
hum |
onlar |
هُمْ |
- |
| 18 |
yunsarune |
yardım edilirler |
يُنْصَرُونَ |
نصر |