Arapça Metin (Harekeli)
808|6|19|قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَٰدَةً قُلِ ٱللَّهُ شَهِيدٌۢ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَىٰ قُل لَّآ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
808|6|19|قل اي شي اكبر شهده قل الله شهيد بيني وبينكم واوحي الي هذا القران لانذركم به ومن بلغ اينكم لتشهدون ان مع الله الهه اخري قل لا اشهد قل انما هو اله وحد وانني بري مما تشركون
Latin Literal
19. Kul eyyu şey’in ekberu şehâdeh(şehâdeten), kulillâhu şehîdun, beynî ve beynekum ve ûhiye ileyye hâzâl kur’ânu li unzirekum bihî ve men belag(belaga), e innekum le teşhedûne enne meallâhi âliheten uhrâ, kul lâ eşhed(eşhedu), kul innemâ huve ilâhun vâhidun ve innenî berîun mimmâ tuşrikûn(tuşrikûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Hangi şey daha büyüktür bir tanıklık/şahitlik (olarak)?"; de ki: "Allah bir Şehîd’tir499 benim aramla ve sizlerin arasında; ve vahyolundu603 bana bu Kur'ân; uyarmam için sizleri onunla* ve kimseyi (ki) ulaştı/vardı594 o**; doğrusu sizler mi mutlak şahitlik/tanıklık edersiniz ki Allah’la birlikte başka ilâhlara74?"; de ki: "Şahitlik etmem/tanıklık etmem"; de ki: "Doğrusu O (Allah) tek bir ilâhtır74; ve doğrusu ben bir beriyim/serbestim/temizim şirk71 koştuklarınızdan."
Ahmed Samira Çevirisi
19 Say: "Which thing (is) greater (in) testimony/certification ?" Say: "God (is an) honest witness between me and between you (P), and (it is) transmitted/revealed to me this the Koran, to warn you with it and who (was) reached (informed); that you are witnessing/testifying (E), that with God, (are) other Gods." Say: "I do not witness/testify." Say: "But He is one God, and that I am innocent from what you share (with God)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 2 |
eyyu |
hangi |
أَيُّ |
- |
| 3 |
şey'in |
şey |
شَيْءٍ |
شيا |
| 4 |
ekberu |
daha büyüktür |
أَكْبَرُ |
كبر |
| 5 |
şehadeten |
bir tanıklık/şahitlik (olarak) |
شَهَادَةً |
شهد |
| 6 |
kuli |
de ki |
قُلِ |
قول |
| 7 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 8 |
şehidun |
bir Şehîd’idr |
شَهِيدٌ |
شهد |
| 9 |
beyni |
aramla |
بَيْنِي |
بين |
| 10 |
ve beynekum |
ve sizlerin arasında |
وَبَيْنَكُمْ |
بين |
| 11 |
ve uhiye |
ve vahyolundu |
وَأُوحِيَ |
وحي |
| 12 |
ileyye |
bana |
إِلَيَّ |
- |
| 13 |
haza |
bu |
هَٰذَا |
- |
| 14 |
l-kuranu |
Kur'an |
الْقُرْانُ |
قرا |
| 15 |
liunzirakum |
uyarmam için sizleri |
لِأُنْذِرَكُمْ |
نذر |
| 16 |
bihi |
kendisiyle |
بِهِ |
- |
| 17 |
ve men |
ve kimseye |
وَمَنْ |
- |
| 18 |
belega |
ulaştı o (Kur'an) |
بَلَغَ |
بلغ |
| 19 |
einnekum |
doğrusu sizler mi |
أَئِنَّكُمْ |
- |
| 20 |
leteşhedune |
mutlak şahitlik/tanıklık edersiniz |
لَتَشْهَدُونَ |
شهد |
| 21 |
enne |
ki |
أَنَّ |
- |
| 22 |
mea |
birlikte |
مَعَ |
- |
| 23 |
llahi |
Allah’la |
اللَّهِ |
- |
| 24 |
aliheten |
ilahlar |
الِهَةً |
اله |
| 25 |
uhra |
başka |
أُخْرَىٰ |
اخر |
| 26 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 27 |
la |
|
لَا |
- |
| 28 |
eşhedu |
şahitlik etmem/tanıklık etmem |
أَشْهَدُ |
شهد |
| 29 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 30 |
innema |
doğrusu |
إِنَّمَا |
- |
| 31 |
huve |
O |
هُوَ |
- |
| 32 |
ilahun |
bir ilahtır |
إِلَٰهٌ |
اله |
| 33 |
vahidun |
tek bir |
وَاحِدٌ |
وحد |
| 34 |
ve inneni |
ve doğrusu ben |
وَإِنَّنِي |
- |
| 35 |
beri'un |
beriyim/uzağım |
بَرِيءٌ |
برا |
| 36 |
mimma |
şeylerden |
مِمَّا |
- |
| 37 |
tuşrikune |
şirk koştuklarınızdan |
تُشْرِكُونَ |
شرك |
Notlar
Not 1
*Kur'an'la.**Kur'an.