Arapça Metin (Harekeli)
998|7|44|وَنَادَىٰٓ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُوا۟ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
998|7|44|ونادي اصحب الجنه اصحب النار ان قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فاذن موذن بينهم ان لعنه الله علي الظلمين
Latin Literal
44. Ve nâdâ ashâbul cenneti ashâben nâri en kad vecednâ mâ vâadenâ rabbunâ hakka(hakkan) fe hel vecedtum mâ vaade rabbukum hakka(hakkan) kâlû neam fe ezzene muezzinun beynehum en lâ’netullâhi alez zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Ve nida* etti cennet** ashâbı194 ateş*** ashâbına194 ki "Muhakkak bulduk**** vaat ettiğini bizlere Rabbimizin4 bir hak/gerçek (olarak); öyle ki buldunuz***** mu vaat ettiğini Rabbinizin4 bir hak/gerçek (olarak)?"; dediler: "Evet"; öyle ki ünledi bir ünleyici666 aralarında ki "Allah'ın laneti280 zalimlerin257 üzerinedir."
Ahmed Samira Çevirisi
44 And the Paradises’ owners/company called/cried (to) the fire’s owners/company: "That we had found what our Lord promised us truthful/factually , so did you find what your Lord promised truthfully/factually ?" They said: "Yes." So an announcer/informer (from) between them announced/informed : "That God’s curse/torture (is) on the unjust/oppressors ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve nada |
ve nida etti |
وَنَادَىٰ |
ندو |
| 2 |
eshabu |
ashabı |
أَصْحَابُ |
صحب |
| 3 |
l-cenneti |
cennet |
الْجَنَّةِ |
جنن |
| 4 |
eshabe |
ashabına |
أَصْحَابَ |
صحب |
| 5 |
n-nari |
ateş |
النَّارِ |
نور |
| 6 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 7 |
kad |
muhakkak |
قَدْ |
- |
| 8 |
vecedna |
bulduk |
وَجَدْنَا |
وجد |
| 9 |
ma |
|
مَا |
- |
| 10 |
veadena |
vaat ettiğini bizlere |
وَعَدَنَا |
وعد |
| 11 |
rabbuna |
Rabbimizin |
رَبُّنَا |
ربب |
| 12 |
hakkan |
bir hak/gerçek (olarak) |
حَقًّا |
حقق |
| 13 |
fehel |
öyle ki |
فَهَلْ |
- |
| 14 |
vecedtum |
buldunuz mu |
وَجَدْتُمْ |
وجد |
| 15 |
ma |
|
مَا |
- |
| 16 |
veade |
vaat ettiğini |
وَعَدَ |
وعد |
| 17 |
rabbukum |
Rabbinizin |
رَبُّكُمْ |
ربب |
| 18 |
hakkan |
bir hak/gerçek (olarak) |
حَقًّا |
حقق |
| 19 |
kalu |
dediler |
قَالُوا |
قول |
| 20 |
neam |
evet |
نَعَمْ |
- |
| 21 |
feezzene |
öyle ki ünledi |
فَأَذَّنَ |
اذن |
| 22 |
mu'ezzinun |
bir ünleyici |
مُؤَذِّنٌ |
اذن |
| 23 |
beynehum |
aralarında |
بَيْنَهُمْ |
بين |
| 24 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 25 |
lea'netu |
laneti |
لَعْنَةُ |
لعن |
| 26 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 27 |
ala |
üzerinedir |
عَلَى |
- |
| 28 |
z-zalimine |
zalimlerin |
الظَّالِمِينَ |
ظلم |
Notlar
Not 1
*Seslendi.**Cennetlere henüz girmemiş ancak girecek olan.***Cehenneme henüz girmemiş ancak girecek olan.****Gerçeği bulduk. Cennetlere gireceğimizi anladık.*****Gerçeği bulduk. Cehenneme gireceğimizi anladık.