Arapça Metin (Harekeli)
1177|8|17|فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1177|8|17|فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت اذ رميت ولكن الله رمي وليبلي المومنين منه بلا حسنا ان الله سميع عليم
Latin Literal
17. Fe lem taktulûhum ve lâkinnallâhe katelehum, ve mâ remeyte iz remeyte ve lâkinnallâhe remâ, ve li yubliyel mu’minîne minhu belâen hasenâ(hasenen), innallâhe semîun alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
Öyle ki asla* katletmediniz35 onları**; velakin/fakat Allah katletti35 onları**; ve atmış değildin* attığın zaman; velakin/fakat Allah attı; ve belalandırması256 içindir (Allah'ın) müminleri27 kendisinden güzel bir bela701 (-yla); doğrusu Allah bir Semî’dir; bir Alîm’dir.
Ahmed Samira Çevirisi
17 So you did not kill them, and but God killed them, and you did not throw when you threw, and but God threw, and (it is for) God to test the believers from Him a good test, that God (is) hearing/listening, knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
fe lem |
öyle ki asla |
فَلَمْ |
- |
| 2 |
tektuluhum |
katletmediniz onları |
تَقْتُلُوهُمْ |
قتل |
| 3 |
velakinne |
velakin/fakat |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 4 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 5 |
katelehum |
katletti onları |
قَتَلَهُمْ |
قتل |
| 6 |
ve ma |
ve değildin |
وَمَا |
- |
| 7 |
rameyte |
atmış |
رَمَيْتَ |
رمي |
| 8 |
iz |
zaman |
إِذْ |
- |
| 9 |
rameyte |
attığın |
رَمَيْتَ |
رمي |
| 10 |
velakinne |
velakin/fakat |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 11 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 12 |
rama |
attı |
رَمَىٰ |
رمي |
| 13 |
veliyubliye |
ve belalandırmısı için (Allah'ın) |
وَلِيُبْلِيَ |
بلو |
| 14 |
l-mu'minine |
müminleri |
الْمُؤْمِنِينَ |
امن |
| 15 |
minhu |
O’ndan |
مِنْهُ |
- |
| 16 |
bela'en |
bir bela (-yla) |
بَلَاءً |
بلو |
| 17 |
hasenen |
bir güzel |
حَسَنًا |
حسن |
| 18 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 19 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 20 |
semiun |
bir Semî’dir |
سَمِيعٌ |
سمع |
| 21 |
alimun |
bir Alım’dir. |
عَلِيمٌ |
علم |
Notlar
Not 1
*Her şey Yüce Allah'ın izni ve bilgisiyle gerçekleşir. Evrenin kumaşını oluşturan Planck uzunluğunda titreşen ipler/sicimler O'nun bilgisi ve izniyle O'nun dilediği gibi titreşir. Evren Levh-i Mahfûz'dan gelen bilgiyle O'nun dilediği gibi canlanır. **Kâfirleri.